Režie:
Peter JacksonKamera:
Andrew LesnieHudba:
Howard ShoreHrají:
Martin Freeman, Ian McKellen, Benedict Cumberbatch, Luke Evans, Orlando Bloom, Evangeline Lilly, Richard Armitage, Graham McTavish, James Nesbitt, Ken Stott (více)VOD (5)
Obsahy(4)
Hobit: Šmakova dračí poušť líčí další dobrodružství hobita Bilbo Pytlíka na jeho společné pouti s čarodějem Gandalfem a třinácti trpaslíky vedenými Thorinem Pavézou. Vydali se na výpravnou cestu, jejímž cílem je získat zpět Osamělou horu a ztracené království trpaslíků Erebor. Poté, co přežili začátek své neočekávané cesty, pokračuje tato společnost směrem na Východ a cestou potkává kožoměnce Medděda a v lese Mirkwood plném nástrah se střetává s houfem obřích Pavouků. Když se jim podaří uniknout ze zajetí nebezpečných lesních elfů, pokračují trpaslíci k Jezernímu městu a nakonec k samotné Osamělé hoře, kde musí čelit největšímu nebezpečí v podobě Šmaka - nejstrašlivější nestvůry, která prověří nejen jejich odvahu, ale i pevnost jejich přátelství a smysluplnost celé pouti. (Warner Bros. CZ)
(více)Diskuze
proč zrovna na Moravě ...? ;-)) Oujzed spíš zní jako "čecháčské" nářečí ;-)
A název Jiljí mi okamžitě připomene můj oblíbený československý film se Šafránkovou a Abrhámem :-)
na příspěvěk reagoval VenDulin85
ok. jasně. každýmu se líbí něco. ono to ale vlastně není o líbění. původně jsem to myslel tak, že to ovlivňuje celkový výraz nebo dojem té které povídky. Takovej Giles z Hamu, co máchá mečem nad hlavou a jde drakům po krku, musí působit nutně drsněji, resp. adekvátněji či uvěřitelněji (já vím, ve fantasy je tu šumafu) ale Jiljí s Oujezda - to si vybavím nějakého stréce, jemuž sláma koukám z kapes, ňouma, kterej i klacek drží jako prase kost. A Oujezd - to je nějaká dědina kdesi na Moravě? tam draci přece nežijí - jako fantasy to prostě u mě selže. Ale draci z nějakého Hamu - to zní lépe, ne? víš, kam tím mířím, ne?
já bych cizí jména nepřekládala vůbec :-) Taky se mi nelíbí počešťování cizích ženských příjmení s příponou "ová" - to nesnáším. Například jméno Šmak je ale pravděpodobně podle knihy doslovný překlad ... nevím ... zatím jsem ji ještě nečetla a ikdyž mi opravdu připomíná kečup z hamé, tak jsem se s tím názvem už smířila :-)
Ruku na srdce, ma tie tvoje kecy absolutne nezaujimaju.
na příspěvěk reagoval Ainy
jo, zní to dobře, když jsi třináctiletá pěstitelka křečků, ty vole. mně tedy osobně zní spíš kůůl Farmář Giles z Hamu. :)))
tak to potom jo... ale stejně... nemůžou odolávat věčně :D doufejme... páč je to látka jak stvořená pro velkolepej seriál nebo několik minisérií :)
tak on to není nepřesnej název... na mapě Středozemě je Desolation of Smaug vyznačeno tuším někde kousek na východ od Osamělý Hory... a do český verze knížky to bylo přeloženo jako Šmakova dračí poušť, protože se zřejmě chtěli držet stejných názvů stejných pojmů tak to takhle přeložili i ve filmu... to že to v názvu vypadá blbě je věc druhá :D
na příspěvěk reagoval Segrestor
Uživatel Helo smazal svůj příspěvek.
to říkají teď... třeba za pár let změní názor :) btw: jaktože PP a Hobita prodali a Silmarilion nechtějí?
na příspěvěk reagoval ElessarDeny
pojďme zase řešit ten nevhodný nebo spíš zavádějící název filmu. jsem tradičně pro: Špakova ptačí houšť.
na příspěvěk reagoval VenDulin85, Rawen616, kulyk
přesně :) příběhů je tam spousta a jsou výborný... a HBO by si s tím bezpochyby poradilo :) ááá vidět třeba Bitvu náhlého plamene <3 :D
poslední :( až skončí Game of Thrones tak by HBO mohla koupit práva na Silmarilion a dát nám další skvělý seriál :)
na příspěvěk reagoval Michal687, ElessarDeny
PJ-ov facebook :
Back on set for our last Hobbit pick ups. Our last ever Tolkien pick ups, in fact. It's going to be an intense few weeks, but we're looking forward to shooting some powerful scenes with our great cast. Our next blog is coming soon!
na příspěvěk reagoval Helo