Reklama

Reklama

Začínajícímu spisovateli Aaronovi právě zemřel otec, na jeho velkolepý a důstojný pohřeb se sjíždí celé příbuzenstvo. První problém nastává v okamžiku, kdy Aaron zjistí, že tělo v rakvi patří cizímu muži, tím ale potíže spojené s pohřbem zdaleka nekončí. Aaronova matka Cynthia neustále srovnává syna s jeho úspěšnějším bratrem, spisovatelem Ryanem. Aaron totiž zatím nevydal žádnou knihu, a navíc nedokázal ani zplodit potomka. Ryan přiletěl na pohřeb první třídou a Aaron doufá, že bratr bude financovat polovinu pohřbu. Ryan však tvrdí, že nemá žádné peníze. Všichni očekávají, že smuteční proslov přednese Ryan, Aaron však trvá na tom, že jako prvorozený syn bude mluvit on. Pohřeb se brzy podobá velkému rodinnému cirkusu. Každý, kdo přijel, přivezl s sebou své problémy a nevyřešené konflikty. (TV Nova)

(více)

Videa (1)

Trailer

Recenze (275)

Big Bear 

všechny recenze uživatele

Teď to přeženu, ale to jeko by Britové načili svého Forresta Gumpa. Smáli by jste se? Ne. Nejen proto, že vtipy už znáte, ale i proto, že by pro oživení byli vybrání třeba herci z turecké komunity žijící v Anglii. Amíci si prostě komplet vzali předlohu, děj šouply do Hallyvůdu a hrdiny obsadili černošským klanem... Možná, že ty vyvalené oči v tmavších tvářích měli působit komicky... nevím. Je mi jedno, kdo by ve filmu hrál. Nic proti afroameričanům!!! Nerad bych aby tento koment zněl jakkoliv xenofobně. Ale, ani Pitt, ani Caprio, Depp, Washington, Smith či Snipes by nezvládli komicky opakovat vtipy již jednou řečené. A hlavně Marsden není Alan Tudyk ať by se pitvořil sebevíc, na jeho od přírody výrazné oči nemá.. :-) ! Zkrátka britská verze je nedostižná, její sledování mně málem stálo zadušení od smíchu... Z té americké mi z naštvání málem rupla cévka. V tom jediném vidím shodu. Ale pokud smrt tak u britské verze . Jednoznačně. Mohli to holt tvůrci mnohem více překopat, tohle opravdu kopie, jak z vietnamské tržnice. Tohle může fungovat jen v případě, že jste nikdy nepoznali originál a tak vám tričko ,,Adudas'' s pěti pruhy připadá fajn...Jeden hřebík do rakve. * ()

Hrabka 

všechny recenze uživatele

Američani jsou prostě trotlové, to je všeobecně známo. Oni musí mít prostě úplně všechno. Tohle je naprosto stejný případ jako např. REC - Karanténa, kdy natočili jako přes kopírák velmi podařený film. Tentokrát to jen není španělský horor, ale bristká komedie. A stejně jako se mi líbila po RECi i Karanténa, tak i tato předělávka mě docela pobavila. Kdo neviděl originál, tak tomu se to může docela dost líbit. Já už sice věděl o co půjde, ale i tak mě nějaké hlášky překvapily a mile pobavily. Nechápu sice proč v tom hrají poměrně dobří herci, ale to je pro diváky jen k dobru. Musím brát v úvahu to, že to je téměř stejné jako film z roku 2007, ale na druhou stranu mě to dokázalo zabavit a to asi proto, že původní verze se mi velmi líbila. 50% ()

Reklama

dopitak 

všechny recenze uživatele

Možná si ještě vzpomenete na lehce úchylnou britskou komedii o jednom bláznivém pohřbu, která si v celosvětovém měřítku vydělala téměř 50 milionů dolarů a stala se tak jedním z nejúspěšnějších filmů roku 2007. Death at a Funeral, v českém distribučním překladu Horší než smrt, přitom nikdy neaspirovala na nějak seriózní zábavu. Za vlasy přitažená zápletka, bezuzdná nadsázka a časté přehrávání (některých) scén však divákům nevadily, a tak se homosexuální lilipután Peter (v podání amerického herce Petera Dinklagea), jenž si kdysi s nebožtíkem udržoval milostný poměr, o kterém teď hodlá všem na pohřbu a především vdově vyprávět, stal pro svoje vyděračské úmysly oblíbeným (a značně zfetovaným) antihrdinou. Jenomže Peter Dinklage se po třech letech ve stejné roli na plátna kin vrátil! Jeho filmové jméno je tentokrát Frank, jinak ale scénář zůstává až na nadbytečně mnoho přidaných sprostých slov úplně stejný. A to do puntíku. Produkční společnost Parabolic Pictures Inc. se totiž rozhodla „vykrást“ sama sebe vlastním předělávkou někdejšího úspěšného projektu. Herecké obsazení je v tomto filmu až na německého rodáka Martina Lawrence ryze americké, britskou angličtinu z originálu tak nahradil černošský slang v remaku. Podle neoficiálních informací účast v tomhle filmu odmítli dokonce i Eddie Murphy a Will Ferrell, dva vyhlášení „lovci“ rolí ve filmových propadácích. Zato Danny Glover, někdejší tvrďák ze Smrtonosné zbraně, na nabídku zahrát si nemohoucího strejdu, který se bez pomoci (ale zato s peprnými nadávkami) ani „nevytento“, kývl. Jeho nepřesvědčivý a nedůstojný výkon je trochu symbolicky posledním hřebíčkem do rakve letošní původně červnové (podle informací od distributora Sony film stáhl z nabídky českých kin) novinky Death at a Funeral, která vlastně ani žádnou pořádnou novinkou není. Především právě proto nemá svým divákům vůbec co nabídnout. ()

Pecival 

všechny recenze uživatele

Pokud si nepoložíme otázku, k čemu že je dobré točit remake tři roky starého filmu a odignorujeme fakt, že tam hraje Martin Lawrence (což zdá se mnozí nejsou schopni), dostaneme přijemnou, černou (doslova:) komedii. Možná je to tím, že jsem ji viděl první, ale já se bavil víc než u originálu. Scénář je sice hooodně obšlehlý, ale některé fórky ještě Američaní trochu rozvedli nebo lépe vypointovali. Míň elitářské, víc uvřískané ale s lepším tahem na bránu. Navíc Danny Glover... a mluvit o tom, že Zoe Saldana je úplně jiná liga než ženské v originálu asi ani nemá smysl. Tři a půl. ()

EKLEKTIK 

všechny recenze uživatele

"Není to tak zlý, na to, že jsme na bráchově pohřbu." Na začátku trochu rozpačitá a nepřehledná "Blaxploitation" verze, britského originálu, ve které všechny komické dialogy a situace s takřka mechanickou přesností, postupně gradují a ze které jsem si odnesl dvě ponaučení. Zaprvé, nebrat si Valium v bytě dealera, studenta farmakologie a za druhé, existuje i lepší způsob, jak se zbavit vyděrače, než je jeho likvidace. P.S.: Při natáčení tohoto filmu, nebyl usmrcen žádný lilipután. ()

Galerie (46)

Zajímavosti (6)

  • Ve filmu hraje Peter Dinklage stejnou roli jako v stejnojmenném filmu z roku 2007. (Gerret)
  • Postava Dannyho Glovera ve filmu pronese stejnou frázi, která zazněla ve všech filmech série Smrtonosná zbran, a to: “I'm too old for this sh*t." (Kroeger055)
  • Zajímavou paralelu je možné zpozorovat u českého dabingu. Dabér Normana (Tracy Morgan) v původním filmu namluvil Simona (Alan Tudyk), dabér Dereka (Luke Wilson) v tomto filmu namuvil z původním snímku zase Daniela (Matthew Macfadyen). (Sydney008)

Reklama

Reklama