Vlasta Burian se bezesporu řadí mezi jednoho z největších českých komiků, nutno ale dodat, že se jeho komediální talent dostal až za hranice díky německým verzím jeho snímků. S nástupem zvukového filmu na přelomu let dvacátých a třicátých bylo obtížné oslovit publikum, které danému jazyku nerozumělo, a proto bylo trendem natáčet snímky v několika jazykových verzích. Výhodou Vlasty Buriana, coby rodilého Liberečana, byla perfektní znalost němčiny, která mu umožnila zcela přirozeně natáčet filmy i pro německy mluvící země bez jakéhokoliv okleštění jeho osobitého humoru. Prvním z nich se stal snímek Karla Lamače C. a k. polní maršálek (německy Der falsche Feldmarschall), v němž se zapálený setník v jednom zapadlém útvaru v Haliči vydává za vrchního velitele rakouské armády, kde způsobí nevýslovný poprask. Jak česká, tak i německá verze jsou téměř identické a natáčely se současně s rozdílnými herci. Vlasta Burian ovšem falešného maršálka ztvárnil s bravurou sobě vlastní v obou verzích, a film se stal hitem jak u nás, tak v Německu.
(Česká televize)
Vlasta Burian se bezesporu řadí mezi jednoho z největších českých komiků, nutno ale dodat, že se jeho komediální talent dostal až za hranice díky německým verzím jeho snímků. S nástupem zvukového filmu na přelomu let dvacátých a třicátých bylo obtížné oslovit publikum, které danému jazyku nerozumělo, a proto bylo trendem natáčet snímky v několika jazykových verzích. Výhodou Vlasty Buriana, coby rodilého Liberečana, byla perfektní znalost němčiny, která mu umožnila zcela přirozeně natáčet filmy i pro německy mluvící země bez jakéhokoliv okleštění jeho osobitého humoru. Prvním z nich se stal snímek Karla Lamače C. a k. polní maršálek (německy Der falsche Feldmarschall), v němž se zapálený setník v jednom zapadlém útvaru v Haliči vydává za vrchního velitele rakouské armády, kde způsobí nevýslovný poprask. Jak česká, tak i německá verze jsou téměř identické a natáčely se současně s rozdílnými herci. Vlasta Burian ovšem falešného maršálka ztvárnil s bravurou sobě vlastní v obou verzích, a film se stal hitem jak u nás, tak v Německu.
(Česká televize)
(více)
Rytmistr (kapitán, setník) František Procházka ve výslužbě (v penzi) nemůže zvládnout nudu a tak se rozhodne vyjet za svým synovcem lajtnantem Rudym do Polska, k ospalé vojenské posádce, kde právě slouží. Když přijede objeví u Rudyho uniformu C. K. polního maršálka (ten má doopravdy přijet na tajnou cestu a u Rudyho má schované věci a má u něj bydlet). Tak si ji oblékne a projde se v ní. Přitom ho uvidí několik důstojníků a ty "strhá a nažene jim strach. A už se nedá svlíknout. A tak se svým synovcem musí dál hrát hru na falešného polního maršálka. Při své "inspekci udělá v ospalé posádce pěkný rozruch, zařídí zásnuby svého synovce s dcerou velitele posádky, předvede všem v místním kabaretu své zpěvácké a imitační schopnosti, vyšetří špionáž a plno dalších věcí. Vše by dopadlo dobře, kdyby právě nepřijel pravý polní maršálek "K. und K. Feldmarschal"l ("Der Falsche Feldmarschall") je německá verze prvního českého zvukového filmu C. a k. polní maršálek, oba se natáčeli současně. Ve stejné roli, jako v české verzi, Františka Procházky se objevil nedostižný Král komiků Vlasta Burian. S ním si zahráli: Roda Roda a další němečtí herci. Film režíroval stejný režisér jako českou verzi, vynikající Karel Lamač, stejný byl i výrobní štáb.
(krib)