Obsahy(1)
Podľa rovnomenného románu Prospera Mériméea natočil Ernst Lubitsch príbeh zo španielskeho prostredia o cigánskej tanečnici Carmen, do ktorej sa zamiluje kavalerista.
Neopätovaná láska musí zákonite vyústiť do tragického konca.
(Flego)
Recenze (5)
Nikdy som nemal rad temnu Polu negri, mne bola odporna uz tu : 50 % ()
Nabízí se srovnání s o tři roky starší adaptací od DeMilla, která mi přijde stylovější. Verze E. Lubitsche je ovšem živější a filmařsky bohatší. Ono taky tři roky vývoje filmového řemesla šlo v téhle době hned znát a kinematografie pádila mílovými kroky vpřed. Zajímavé je ztvárnění Carmen v podání Poly Negri. Postrádá glanc a osobitost Carmen Geraldine Farrar. Polyna Carmen je potvora z ulice. Spodina, která lascivně doráží na nejnižší mužské pudy. Líbilo se mi i komplexnější podání Josého pádu, i když je zde Harry Liedtke místo za fešáka spíše za vola. Suma sumárum spokojenost a upgrade, jenž si svou opodstatněnost čile obhájil. ()
Lubitschův němý dotek:), který natočil ve svých 26 letech s femme fatale němých filmů,s Polou Negri. Zvuková stopa je složená převážně z výtažků stejnojmenné opery George Bizeta. https://www.youtube.com/watch?v=i06MLZxSgRk ()
Živá a filmařsky bohatá verze s Polou Negri plnou živočišné energie. ()
Je pravda, že Polu Negri i Ernsta Lubitsche zbožňuji, a tak možná dávám vyšší hodnocení, než by se slušelo, ale nově zrestaurovaná verze z roku 1918 je mou první Carmen a plně odpovídala mé představě o ní. Carmen je živelná, žije okamžikem a nedělá si starosti. Když se nabaží, prostě jde dál a nemyslí na následky. Bylo to skvělé a moc se mi to líbilo. ()
Reklama