Reklama

Reklama

VOD (1)

Obsahy(1)

MUDr. Přeloučovi předpoví kartářka, že se ožení s třetím chudým děvčetem, které potká. Míle, dceři továrníka Janoty, se doktor líbí a s pomocí jeho hospodyně Amálky se v přestrojení za chudou prodavačku tkaniček vloudí do jeho domácnosti. Na svou roli se nejdříve připraví obhlídkou periferie, kde se seznámí s Vendelínem Pletichou, jenž se stane jejím průvodcem po tamních hospodách a učitelem lidové řeči. Dr. Přelouč je chudou, nevzdělanou dívkou nadšen a snaží se ji učit základům společenského chování i spisovné mluvě. To vše až do okamžiku, kdy zjistí, že ho Míla podvedla a že ani Pleticha není jejím otcem, za něhož ho vydávala... (ČSFD)

(více)

Recenze (72)

jatamansi 

všechny recenze uživatele

Ztřeštěná Věra Ferbasová ve ztřeštěné předválečné komedii. Podobenství o tom, že když si žena něco usmyslí, tak není překážek, které by ji od toho odradily. A muž nemá sebemenší ponětí, jak je manipulován. Tedy, až do určité chvíle, že. Teatrální kartářka s rukama na čele mně směšná, ale kdo kartám věří - platí to i dnes, není liž pravda. A má oblíbená babičkovsko-tetičkovská Antonie Nedošínská, zde tedy tetičkou milující, chápající a spikleneckou. Kaňkou je pro mne Jára Kohout, ne jen v tomto filmu. Vždy mi připadal takový laciný, lascivní. Film je ukázkou toho, jak čistou a libozvučnou češtinou mluvila tehdejší řekněme inteligence. Kam se na ni hrabou i současní rádobyumělci s mizernou dikcí a širokou pražskou češtinou a e-, e-, e- před každou větou. Parodie lidové mluvy je snad až přílišná, ale budiž. „Tak co mám vlastně dělat dřív, učit se nebo odnaučovat?“ Láska ovšem hory přenáší a ti, co se milují, se opět potkají. I když se Nový dopustil největšího hříchu na ženě, dle Antonie Nedošínské: „Nenechal ji totiž domluvit. ()

velkyvezir 

všechny recenze uživatele

Klasika pamětnických filmů, v nichž ožily postavy románů, které analyzoval Saturnin a dědeček. Přítel Petr, noblesní Nový, zdánlivě primitivní Miluška a nezapomenutelný Jára Kohout v roli učitele Pletichy. Scéna v periferní hospůdce je nezapomenutelná. Ferbasovou si budu pamatovat v této roli a v roli tetičky v Jáchyme, hoď ho do stroje. Vesměs nízké hodnocení je zde podle mne nepochopením záměru filmařů natočit parodii na kýčovitou červenou knihovnu. ()

Reklama

vitekpe 

všechny recenze uživatele

Temer dokonala komedie se skvelou Ferbasovou. Cely vtip je zalozeny na komicke variaci na My Fair Lady (nebo Pygmalionu, chcete-li), aneb Oldrich Novy se rozhodne najit prostou divku a vychovat si ji k obrazu svemu. Toho se chopi Ferbasova a uz to jede... :) A nelze nevzpomenout tez "ucitele" Jaru Kohouta. 4+ ()

Aelita 

všechny recenze uživatele

"Falešná kočičko, na mne už nemňoukej. Falešná holčičko, po mně už nekoukej." Falešný Pygmalion efekt, kdy jedna falešná žákyně naplnila předpověď opravdové kartářky. ___ Jsou dva české jazyky - jeden je ten, který se učí ve škole, druhý je ten, kterým mluví ulice. Dva lidé můžou mluvit česky, ale jeden druhému neporozumí. Pro zájemce o libozvučnou hantýrku prvorepublikové pražské periferie je tento film hotovým pokladem. Je ale zároveň i studnou životních mužských a ženských moudrostí, které nepodléhají žádné emancipaci, feminizaci, genderizaci a jinému pokroku. Třeba tahle zlatá pravda, na kterou by si vždy měl pamatovat každý muž: "On je vinen. On spáchal největší zločin na ženě, protože ji nenechal domluvit. A musí za to pykat!" ()

cariada 

všechny recenze uživatele

Úžasná komedie s O.Novým a V.Ferbasovou. Tím zdatně sekunduje F.K.Veselý,A.Nedošínská a nepřekonatelný Jára Kohout jako Vendelín Pleticha učitel periferní mluvy. Ferbaska ,která předvádí nevzdělanou dívku co neumí psát ani číst či se denně koupat. To vše jí učí O.Nový a je to k popukání. Hlavně ,když ona vše překládá do prosté řeči. ()

Galerie (8)

Zajímavosti (4)

  • Približne v 84. minúte filmu, keď sa Chládek (František Krištof-Veselý) vysmieva doktorovi Přeloučovi (Oldřich Nový) v jeho ambulancii, že bude mať svokra zlodeja, sa za doktorom na stene po celý čas objavuje tieň štúdiového mikrofónu, spočiatku aj s ramenom. (J.J.1972)
  • Film bol natočený v českej, nemeckej a aj francúzskej verzii, nie naraz, ale samostatne. Rozhodnutie vyrobiť tento film zrejme bolo motivované možnosťami jeho využitia vo Francúzsku prostredníctvom obchodných kontaktov Josefa Auerbacha. Elektafilm musel od vtedajšieho vlastníka Moldaviafilmu Ludvíka Kantůrka na výrobu tejto snímky odkúpiť autorské práva za 20 000 frankov. Ich odkúpenie navyše odsúhlasila správna rada na schôdzi svojej správnej rady niekoľko dní po tom, čo francúzsky partner prisľúbil prevzatie distribúcie filmu na území Kanady za podmienok garantujúcich Elektafilmu minimálne 13 000 frankov. Vzhľadom k dobe, ktorá uplynula medzi natočením všetkých troch verzií, sa ale Elektafilmu pravdepodobne nepodarilo ušetriť náklady tak, ako keby natáčal všetky verzie naraz. [Zdroj] (Raccoon.city)
  • Na filme spolupracovala aj rakúska spoločnosť DonauFilm, pre ktorú to bol zároveň jej posledný film. (Raccoon.city)

Reklama

Reklama