Režie:
Mel BrooksKamera:
Michael D. O'SheaHudba:
Hummie MannHrají:
Cary Elwes, Richard Lewis, Roger Rees, Amy Yasbeck, Mark Blankfield, Dave Chappelle, Isaac Hayes, Megan Cavanagh, Eric Allan Kramer, Matthew Porretta (více)Obsahy(1)
Jeruzalém roku 1125. Z vlhké kobky maurského vězení odvážně a poněkud nezvykle prchá zasloužilý účastník křižáckého tažení Robin z Loxley (Cary Elwes). Po návratu do rodné Anglie ho ovšem čeká trpké zklamání. Tatínek je mrtvý, sourozenci mrtví, věrný pes mrtvý a oblíbená kočka zadušená posledním členem rodiny - přítulnou zlatou rybkou. Navíc hrad zabavený kvůli nezaplaceným daním. Podivný vděk za bojové zásluhy. Ovšem, co by jiného zlomilo a možná i dohnalo k sebevraždě, to Robina, už brzy Hooda, posílí. Statečně vyráží do temných hvozdů a dává dohromady svou zbojnickou partu. A to si pište, že to jsou daleko ostřejší a hlavně mnohem zábavnější chlápkové než ti, které měl ve své družině Kevin Costner. Pochopitelně je tu i mrzký rottinghamský šerif a dočasný, ale o to podlejší panovník Jan. A taky luzná Mariana, jejímž největším problémem je momentálně pás cudnosti z vysoce kvalitní oceli. Poslední dobou ji začíná být zatraceně těsný... (oficiální text distributora)
(více)Diskuze
V tých časoch existovalo niečo ako mainstreamový divák. Táto cieľová skupina už neexistuje.
Já osobně tenhle film miluju. Je to už několik let, co jsem ho viděla poprvé (asi tak 10let) a před určitou dobou jsem byla nadšená, že ho dávali v televizi. Nakonec to byla katastrofa. Ten nový český dabing nestojí za nic. Pro upřesnění, jestliže se objeví "mrkáč" je to ten super dabing, naopak jestliže se objeví "mrkal" tak je to zabitý.
Tahle parodie je u mne už srdcovou záležitostí. Směji se u ní pořád stejně a nikdy mne neomrzí. Dobám, kdy američané točili takovéhle parodie (spolu se Žhavými výstřely) už bohužel dnes odzvonilo... Vzdám jim ale hold pěti hvězdičkami.
na příspěvěk reagoval Leno
Hodně podařená parodie. Která má co nabídnout jak v originálu tak v českém dabingu. V angličtině je to možná o něco zajímavější a inteligentnější, v češtině je to zase takové uvolněné a je tam dáván důraz jen na ty opravdu vtipné vtipy. Dobré rychlé tempo, výborné přehrávání hlavních hrdinů.
Bože, teď na to koukám na jedničce a je tam jinej dabing a je naprosto příšernej. Původní českej je úžasnej, tímhle dabingem tuhle skvělou komendii "zabili".
No já s váma plně souhlasím. Ten dabing mě pobavil, ale i celkově ty scénky sou fakt dobrý. :-)
Tak tenhle humor můžu,Mel Brooks nezklame.
Zajelenil jsem králova střelce...... :-D :-D Skvělej českej dabing!!! Nejlepší parodie co znám!
Výborná parodie na známý film. Jen bych dodal, že s původním anglickým dabingem mi to nepřipadá ani zdaleka tak vtipné jak s našim českým.