Tvůrci:
David ShoreHrají:
Hugh Laurie, Omar Epps, Robert Sean Leonard, Jesse Spencer, Lisa Edelstein, Jennifer Morrison, Peter Jacobson, Olivia Wilde, Kal Penn, Odette Annable (více)VOD (3)
Série(8) / Epizody(176)
Obsahy(1)
Dr. Greg House s týmem specializovaných mediků léčí pacienty se zvlášť komplikovaným virovým onemocněním. Jeho diagnostické metody jsou jedinečné a když jde o život, je on a jeho tým schopen porušit jakákoliv pravidla. (TV Nova)
Diskuze
pratele nevite nekdo kde se da sehnat soundtrack serie 6-8? diky za odpoved:)
Jankoslava: coz je ale i v Houseovi. :-)
Proč by mu měl být k hovnu když lépe vystihne jeho charakter?
Pitrsss: čeština je barevnější jazyk a co se týče charakteru umí Stránský toho House líp vykreslit, tak jsem to myslel. Dabing je hlasové herectví a dabér musí umět podat charakter postavy a někdy to zvládne líp než samotný herec, tobě bude dabér k hovnu.
Tak já si asi najmu dabéra, aby za mě mluvil, mám pocit, že můj hlas nevystihuje můj charakter. Ale vážně, barva hlasu Chase a Wilsona mě baví mnohem víc v dabovaném podání. Nadruhou stranu, když sleduješ ten seriál v originále od prvního dílu, tohle vůbec neřešíš. Já to viděl tak i tak a jediné co můžu říct je, že český dabing má úroveň.
Jestlipak jste někdy viděli český film, nebo seriál v cizím dabingu? A co byste si pomysleli o čínském, německém, americkém (...) divákovi, který označuje oproti tamnímu dabingu hlasové výkony originálních herců za tuctové či nevystihující charakter? Asi byste se smáli stejně jako já, když tohle čtu ;o)
korbitch22: lenže v HIMYM je veľa vtipov založených práve na angličtine (rôzne slovné zvraty), takže dabingom sa stratí možno aj polovica vtipov...
korbitch22: tak to budu asi fakt tím že jsi prošel těch 6. sérii s dabingem to už si potom člověk zvykne když neslyšel nic jiného předtím já třeba na House taky koukal do 5. Série v CZ ale ta skončila luxusně tak se mi nechtělo čeakt na dabing a nebyl to pro mě problém řejít na originál, ale nevím jak by mi to šlo obráceně z originálu na dabing to se mi zatím žádný extra nelíbil od FUTURAMY, HIMYM, TBBT atp.
AkrObatiX: no já začínal u HIMYM s dabingem a viděl jsem tak 6 řad hned za sebou,když jsem sháněl 7mou byla jen v angličtině a nedalo se na to dívat, když slyšim ty tuctový anglický hlasy tak mě to hrozně rušilo,podle mě k sitcomu prostě patří čeština.
Dejvi21: k Houseovi jsem se dostal na Nove, takze dabing, pak skoncila prvni serie a dalsi mela byt az za rok, tak jsem se zacal koukat v originalu a u toho uz zustal. :-) Dabing nebyl spatny, rekl bych ze z tech "novejsich" serialu asi jeden z nejlepsich. Ale mluvim o prvni serii, nevim jak to bylo dal.
Podle mě hodně záleží na tom, co vidíte jako první. U House i HIMYMU jsem začínal na českém dabingu a proto je preferuji, ale například s TBBT jsem začal v angličtině a český dabing se mi posléze zdál strašný (což opravdu je btw). Jinak velice důležitý je taky překlad, kolikrát může být sebelepší dabing, ale když to někdo nepřekládá s citem, tak se ten správný výsledek beztak nedostaví. Holt záleží na mnoha aspektech, chtěl bych se ale zeptat, vzhledem k tomu u jakého seriálu jsme, jaký je váš názor na 8. řadu Dr. House? Já osobně mám opravdu rád prvních 6 řad, sedmá se mi jako jediná moc nelíbila, ale u 8. se můj názor ještě neustálil, jako fanouškovi se mi líbila, ale...jaký je váš názor?
Já sledoval jak himym, tak house do 4té řady česky. A musím říct, že nikdy bych se k dabingu ani u jednoho seriálu nevrátil. Tím nepopírám, že dabing House není skvělý, ale sdílím stejný názor se simon84
Imho dabing nedokaze spravne vystihnout ten Laurieho sarkasmus. :-) Ale vec nazoru.
korbitch22: tak každý to vnímá jinak pro mě dabing v HIMYM není dobrý viděl jsem pár dílu a prostě mi to tam nesedělo, ale myslím si že to bude spíše o zvyku, ale HOUSE má hodně dobrý dabing to se musí nechat a taky se na něho rád podívám v CZ ale v originále to je taky dost super.
Indy21: celej seriál jedu jedině s českým dabingem, u filmů je to horší,ale u seriálů podle mě dokáže českej dabér mnohem lépe vystihnout charakter i emoce,angličtina je dost jedno tvárná a když je v seriálu třeba 6 hlavních postav a ani jeden herec nemá výraznější intonaci,potom všechno splyne dohromady. Stránskej podle mě geniálně vystihuje všechny Houseovi vlastnosti a charakter, pro mě nejlepší seriálový dabing hned po Jak Jsem poznal Vaší Matku a Simsnech.
Indy21: Nemůžu hodnotit od třeté série, protože jsem viděla česky jen první dvě, ale ty dvě byly opravdu hodně povedené.
Indy21, souhlasím s tebou, já už některé seriály vůbec nehodnotím, dokud je nevidím v originále, jelikož dabing je schopen vynikající seriál kompletně znehodnotit. House jsem viděl i v originále a řekl bych, že český dabing je dokonce lepší než originál (dostal i nějakou cenu za nejlepší dabing).
Ahoj Koukám na dost seriálů, ať jsou nadabovaný nebo s titulkama. Některé seriály jsou špatně nadabované. Ale můj názor je že Dr. House mezi ně nepatří. Co myslíte?
Paráda, na dvd vychází po dvou letech i pátá série. Teď ještě šestou a sedmičku přibalit zdarma k osmičce (páč do sedmičky by se mi jediné nechtělo) a budu mít kompletní sérii :-)
Ahoj, nevíte kolik má dílů 6. série? Děkuji.
Uživatel zobi smazal svůj příspěvek.
Tak jsem to konečně dokoukal. Legenda odešla, zaplaťpánbůh. Ještě tak u pětky jsem měl radost, že budou další série. Teď už ale bylo fakt na čase :).
Laxik: hehe, no ok. :-)
simon84: No dovol! Já jsem ten největší romantik, jen jsem romantik pod sluncem! jen zastávám právě že houseovskou formu romantiky.
Laxik: fakt? jsem asi nedaval pozor. ja myslel, ze ruska prostitutka.
k tomu konci: jsem asi holt vetsi romantik nez ty. :-D
simon84: Jeho manželka je veleúspěšná návrhářka nebo co to dělala. ;-)
Laxik: jak to, že ne? ta jeho manželka je, ne? :-D
simon84: Tvoje verze se nelíbí ani mě ani Houseovi - nejsou v ní šlapky. V té mojí jsou, jen mi přišlo zbytečný je tam psát... heslo Mexiko je snad výmluvný dost.