Reklama

Reklama

Tučňáci z Madagaskaru

(seriál)
  • USA The Penguins of Madagascar (více)
USA, (2009–2015), 31 h 22 min (Minutáž: 12–46 min)

Hudba:

Adam Berry

Hrají:

John DiMaggio, Tom McGrath, Jeff Bennett, James Patrick Stuart, Andy Richter, Kevin Michael Richardson, Danny Jacobs, Nicole Sullivan, Victoria Justice (více)
(další profese)

Série(3) / Epizody(93)

Pro většinu lidí jsou Skipper, Kowalski, Rico a Pěšák jenom čtyři roztomilí tučňáci žijící v zoologické zahradě v Central Parku. A přesně to chtějí, aby si o nich lidé mysleli. Proč? Protože tito na pohled mírumilovní tučňáci jsou ve skutečnosti elitní bojovou jednotkou s výsadkářským výcvikem a tajnou centrálou. Jaká je jejich mise? Udržet v zoo pořádek. A jejich nepřítel? Příšerný nový soused, král Jelimán, samozvaný „všech lemurů král“. Tento vymetač večírků je v zoo nováčkem, a tak si hledá nějaké zpestření. (oficiální text distributora)

(více)

Recenze (161)

rytir1 

všechny recenze uživatele

Jděte do háje s těma trojkovýma hodnoceníma, tihle kluci už v Madagascaru ukázali, že to stálo a padalo na nich. Já ty kluky prostě žeru. A vám radit kašlat na hodnocení zhulenců co za dobrý seroš nepoznaj nic než teorii jak poznat svou matku. Ale tahle elitní bojová jednotka je elitním animovaným seriálem. Bejt jich stovka, tak jsou z nich moderní Šmoulové:-))) ()

blondboss 

všechny recenze uživatele

Toto je len jeden z ďalších seriálových nadviazaní na úspešný film. V tomto prípade sa jedná hlavne o detskú verziu "tučniakovských" dobrodružstiev v newyorskej zoo. Avšak oproti filmovému spracovaniu je to naozaj slabšie nielen vizuálne, ale aj príbehovo a naozaj je to skôr niečo ako americký večerníček. Takže mňa to veľmi nemohlo osloviť. Ale pre deti to môže byť fajn, nakoľko pár vtipných scénok sa v každej časti nájde. 45 % ()

Reklama

dogrose 

všechny recenze uživatele

Pěkně roztomile, hoši! Nejjednodušší cesta byla zabydlet zoo spoustou zvířat s problémy, kterým by tučňáci pomáhali. Naštěstí tvůrci použili tenhle osvědčený kolovrátek jen částečně a myslím velmi úspěšně (stálými obyvateli zoo jsou goriláci Bum a Bác, šimpanzi Phil a Mason, plameňák Růža, slon, nosorožec, pštros, koala, paviánice, chameleoni, paní kachna s káčaty a legendárním Vejcou...). Dali si práci i s rozkošatěním tučňáčích charakterů a zvyklostí. Miluju, když si Skipper míchá ranní kafe rybou. Když se Rico stará o svou panenku a plive nejrůznější předměty, Kowalski se zmítá nenaplněnou láskou k delfínici Doris a Vojín vyhrává svou roztomilostí vykoukanou z věčných seriálů o Lunorožcích. Tučňáci neváhají použít rozum, hrubou sílu, případně obětovat člena týmu, pakliže je zrovna po ploutvi, či cokoli jiného, jen aby se problém vyřešil. Dokonce se vyrovnávají i se sexismem, když se Skipper stane samičkou, alespoň dle Kowalskiho prognóz. Integrace postižených je přirozená (němý šimpanz Phil požívá vážnosti, neboť umí číst). Jsou to hrdinové, kterým se fandí, protože se s nimi dá ztotožnit - nejsou pojati jako supermanové, ale také se dopouštějí chyb. Ne všechny díly se mi líbí, ale celkově mne to uchvacuje. A to jsem ještě nehovořila o dětinském Jelimánovi, remcavém Mauricovi a hlupáčkovi Mortovi. A což teprve doktor delfín Hloubák a jeho přisluhovač ptakopysk, škodič papuchalk, Rudý Veveřák, přihlouplý veveřák Fred, sokolice slečna Kytka, hnusnej had Savio, máti vačice, africkej jedovatej žabáček, měsíční kočka Max, strýček Nigel, jezevčice, bobři... a samozřejmě kámoška vydra Marleen! A to jsem zdaleka nevyjmenovala všechny. Pokud se opakovaně vyskytují lidé, jejich chování je sporné (multifunkční ošetřovatelka Alice) nebo záporné (pracovník odchytové služby X, trapiči zvířat bratři Vesuvských). Celkově považuju seriál za velmi úspěšný a zábavný. A ještě o jednom fenoménu bych se chtěla zmínit: český překlad a dialogy. Nepamatuju seriál, v němž by si čeští tvůrci dali takovou práci se slovy. Je to rytmické, stylisticky čisté, názvy dílů nejsou většinou jen doslovným překladem, ale snaží se vystihnout podstatu. Naprosto skvěle použité jazykové prostředky v dialozích, včetně nejrůznějších novotvarů, přirovnání, frází. Texty občasných písní jsou taktéž fajn (Jelimánův song "Můj malý Jéjé"). V době, kdy Češi česky neumějí a svůj jazyk neznají, se to zdá až zbytečné... Ale já tomu tleskám a děkuju za to. Malý příklad za všechny: "Plavali jsme ve shodě, byl jsem z toho hin, pustilas mne ku vodě, nebyl jsem dost in." (báseň Kowalskiho pro delfínku Doris). Viděla jsem všechny díly, dokonce mnohokrát. A nejsem vůbec fandou animáčů o Madagaskaru. ()

kukadlo123 

všechny recenze uživatele

Militantní ptactvo, tse! Asi tak nejak reagují na Pracovníka X-e, když pláca o tučňácich. Za to u mne je to druhej nejlepší seriál. Osobnosti sou trafené- i když Jelimána nemusím ale zase bez neho by to nebolo to pravé sardinkové. Vtípky a hlášky u mne na celkem dobré úrovni. A co musím zdůraznit- někdy není nad českej dabing. Slovenskej dabing tučftákú je o ničem. Zase čest výnimkám. Takovej seriál Na krok od neba má lepší slovenskej dabing ako českej. Ale o tom jinde. Většina kritizuje animaci. Já moc velkej rozdíl mezi Madagaskarem a tímhle nevidím. U vorvane ve vane ; ()

Pedro Morales 

všechny recenze uživatele

Další z řady nepovedených pokusů, kterak vytřískat z populárního a úspěšného filmu další peníze. Ve filmu byli tučňáci skvělí a ohromně vtipní, v seriálu jsou ovšem, stejně jako všichni ostatní účinkující, průměrní. Není to ani zdaleka tak vtipné jak, sem očekával a nic jiného už tučňáci nabídnout nemohou. ()

Galerie (6)

Zajímavosti (2)

  • Vždy, když Skiper mluví o smrti Manfredyho a Jonesna, zmiňuje jiný způsob smrti. (legenda)
  • V díle "Operace: Plyšová bouře" ve scéně těsně před tím, než jsou tučňáci z Jelimánem posláni zpět do zoo, je možné si všimnout, že pěšák mrknul. V závěru epizody je však uvedeno, že v zoo je plyšák, zatímco skutečný pěšák je stále v továrně. (legenda)

Reklama

Reklama