Režie:
Andy MuschiettiKamera:
Jung-hoon JungHudba:
Benjamin WallfischHrají:
Jaeden Martell, Sophia Lillis, Jeremy Ray Taylor, Finn Wolfhard, Jack Dylan Grazer, Wyatt Oleff, Chosen Jacobs, Nicholas Hamilton, Owen Teague (více)VOD (3)
Obsahy(2)
Když ve městě Derry ve státě Maine začnou mizet děti, musí skupina mladých chlapců a děvčat čelit svým největším obavám v boji proti zlému klaunovi jménem Pennywise, jehož vražedná a násilnická historie se táhne napříč staletími. (Vertical Entertainment)
Diskuze
Máš pravdu, včera jsem byl trochu mimo, když jsem reagoval. Objevil jsem v Ostravě hospodu, kde se kouří, takže jsem tam pobyl nějaký čas s Kingovým Danse Macabre. :-) Pod vlivem knihy a vzhledem k diskuzi, v níž se nacházíme, jsem si nejspíš myslel, že je řeč o remacích nebo co.
Na druhou stranu, při četbě dobré knihy v podstatě vidím obraz a slyším zvuk.
V každém případě se zbytečností doslovných adaptací nelze než souhlasit. Ostatně, napsal jsem to tady už před pár dny (konkrétně příspěvek z 27.11.2017, 08:35).
na příspěvěk reagoval Hanyou
heh teď mně napadl super vtip, na to jak jste starý, ale ne neřeknu ho protože by se vás to mohlo dotknout, ale chci aby jste o tomhle věděli :))
Ale jo. Já mám zkrátka problém s takovou distinkcí. Forma je také obsah, obsah je také forma.
Uživatel Mr.Apache smazal svůj příspěvek.
Tak i taková otrocká filmová adaptace nově oproti knižní předloze přináší například.. obraz a zvuk? A filmový čas a autorskou interpretaci díla prostřednictvím volby herců, lokací, a selekci řečeného a stavbou scénáře a snímání a formátu a... Co že je to tedy vlastně "otrocká adaptace," kdy vůbec může adaptace mluvící totálně odlišným narativem nepřinést filmové zpracování cokoliv jiného? Já mám za to, že nic takovýho neexistuje. Vím, kam směřuješ, ale takhle kategoricky to zkrátka nemůže fungovat.
Já vám tu debatu úplně obrátím ,-) Otrocká/doslovná/ilustrační adaptace je vždy zbytečná. Může být sebekvalitnější, sebelepší, ale z podstaty je zbytečná, protože nepřináší nic nového. Čili také jsem toho názoru, že adaptace přeci není zkopírování, ale přizpůsobení. A to dle mého nejen rozdílnému formátu ale i pohledu tvůrců, kteří ji dělají. Ovšem jak zmiňuji, vliv na to, zda to (ne)bude dobrý film to nemá čili může být dobrá/špatná adaptace v jakékoli kombinaci s dobrým/špatným filmem. Do toho už se samozřejmě hodně vkrádá i to, zda už dané předloha byla/nebyla dobrá sama o sobě apod.
na příspěvěk reagoval Circumscriptor, Arbiter, Mr.Apache
Za sebe musím říct, že film podle románové předlohy vždy vnímám ve dvou úrovních. První je film sám o sobě, druhá je věrnost předloze. Jsou slušné filmy, které předloze věrné nejsou, jsou filmy, které zajímavě pozmění některou dějovou linku. Film "To" mezi ně ale nepatří. Jak už jsem zmiňoval, ze zajímavého hororu udělali béčkový zombácký horor, v němž chybí cokoliv zajímavého, jen zpoza každého rohu vykukuje agresivní mrtvolka, takže to není ani strašidelné, protože každý ví, co bude v příští minutě následovat...
Co se takhle zkusit oprostit od adaptace, knižní předlohy a cokoliv jiného, co je spojené s knihou? Berte ten film jednoduše, jako celek, zda se líbil nebo ne. Takhle lze potom srovnávat a porovnávat vše.
na příspěvěk reagoval silentname, otula
"Žiaden človek nedokáže dať toľko lásky človeku, ako dokáže dať len človek človeku.“ (Andrej Danko)
na příspěvěk reagoval silentname
Možno to človek môže zakončiť tým, že je asi rozdiel povedať dobrá adaptácia a verná adaptácia. Akceptujem
na příspěvěk reagoval mm13
Už tu dlouho nebyl nějaký příspěvek k věci. Pokusím se to napravit.
Stačilo, dobre? https://sk.wikipedia.org/wiki/Adapt%C3%A1cia_(zmena_%C5%BE%C3%A1nru)
na příspěvěk reagoval Hanyou
Tak abych si to teda ujasnil. Věrná adaptace je vždy dobrá adaptace, i když jde o špatný film?
Přesně tak.
O tom to celé je.
Nikde neupírám, že je něco dobrý/špatný film, ale hodnotit jaká je to adapatace je prostě o něčem jiném.
na příspěvěk reagoval mm13
V tomto súhlasím. Je rozdiel či je niečo dobrá adaptácia alebo film. Osobne poviem, že 1998 miniséria je síce horší film (a to hovorím o dosť horší film), ale malo to viac spoločné s knihou a to spracovali ako reálnu adaptáciu. Len keby tomu dali viac života.