Reklama

Reklama

2 $ocky

(seriál)
  • Česko 2 Socky (více)
Trailer
USA, (2011–2017), 48 h 18 min (Minutáž: 21 min)

Hrají:

Kat Dennings, Beth Behrs, Garrett Morris, Jonathan Kite, Matthew Moy, Jennifer Coolidge, Nick Zano, Brooke Lyons, Ryan Hansen, Gilles Marini, Sandra Bernhard (více)
(další profese)

Série(6) / Epizody(138)

Caroline a Max pracují jako servírky v jednom baru. Obě ale pocházejí z úplně jiného prostředí, Caroline byla kdysi velmi bohatá, Max vždycky třela bídu s nouzí. Carolinin otec si odpykává ve vězení trest za podvody a Caroline díky němu přišla o svůj svěřenecký fond. Max se ji snaží v práci podpořit, zatímco Caroline dostane nápad, jak by si mohly obě dívky přivydělat - budou prodávat dortíky, které Max peče. Protože Caroline nemá kde spát a přebývá v metru, Max se rozhodne, vzít si dívku k sobě domů. Brzy se z obou servírek stávají kamarádky a nerozlučná dvojka v podnikání. Caroline už se totiž v hlavě rodí plán, jak spolu s Max můžou zbohatnout. Otevřou si vlastní cukrárnu, ale k tomu všemu chybí jediné - sehnat dostatek hotovosti, aby měly kapitál do začátku. (TV Nova)

(více)

Diskuze

Mikeel

Mikeel (hodnocení, recenze)

adam9

To bych byl radši, kdyby se vrátil Andy... Stejně mi přijde, že to s nim Caroline neměla úplně uzavřený...

na příspěvěk reagoval Beagle

adam9

adam9 (hodnocení, recenze)

Boží díl. Na Charlotte si zvyknu, pokud není jen na pár dílů.

na příspěvěk reagoval Mikeel

Mikeel

Mikeel (hodnocení, recenze)

IQ Tiqe

Tak ten mě naopak moc nebral :D Hlavně ne ta teplá Charlotte... Doufám, že z něj nebude stálej přírůstek do "rodiny"...

na příspěvěk reagoval IQ Tiqe

Beagle

Beagle (hodnocení, recenze)

IQ Tiqe

Tak netvrdím, že první série nebyla geniální, ale příjemně mě překvapuje fakt, že je to pořád zábavné a originální a že se téma zdaleka nevyčerpalo. A na to, že mě Sophie začínala v druhé řadě trochu štvát, jsem se při jejích výstupech v posledních dílech upřímně smála...:)

na příspěvěk reagoval Mikeel, IQ Tiqe

Mikeel

Mikeel (hodnocení, recenze)

IQ Tiqe

První je první, ale s úrovní to nejde zatim dolů tak strmě, jak jsem očekával... Ale i když se mi to stále líbí, doufám, že to nebudou protahovat jako Himym a bude to mít třeba jen 4 - 5 sérii... ;)

Eržik

Eržik (hodnocení, recenze)

Sakra jak mě ty holky chyběli. A dali se do toho jako kdyby mělo nastat Yolo.

Perfektní!

Mikeel

Mikeel (hodnocení, recenze)

Asmodin

Já jsem také běžný sledovatel :D Vážně se nepovažuju za mistra... Ale je tuna líp zvládnutých dabingů... K sitcomům zkrátka dabing nepatří... Jedinej, kterej je stejně dobrej je u Red Dwarf a samozřejmě Simpsonovi... :)

Hopi

Hopi (hodnocení, recenze)

Je fajn že se to někomu líbí, ale svým způsobem je to smutné.

Asmodin

Asmodin (hodnocení, recenze)

Mikeel

musíš to taky brát z pohledu běžného sledovatele, ne jen mistra v oboru, který se vyzná :o) jo ale to máš všude... a když se člověk neorientuje v jazycích nebo nemá čas to nějak bedlivě sledovat, i titulky jsou na prd, stejně je to nejlepší sitcom v telce i s tím pro vás nedokonalým dabingem

na příspěvěk reagoval Mikeel

Beagle

Beagle (hodnocení, recenze)

Asmodin

A proti dabingu taky mluví fakt, že tři z hlavních postav, tedy Han, Oleg a Sophie mají v originále každý svůj perfektní přízvuk, který jejich původ jenom lacině neparoduje, tak jako v české verzi. Ale proti gustu...:)

Mikeel

Mikeel (hodnocení, recenze)

Asmodin

No, to by mě ten dabing zvedal ze židle i tak... Jde i o kvalitu toho dabingu, jak je udělanej řemeslně. Má hrozně divnej zvuk a ty dabérky se herecky vůbec nesnaží... Díky bohu, že na to koukám v originále... Tenhle sitcom se hlavně vůbec neměl předělávat do češtiny, protože jsou tam anglický dvojsmysly jako I wear a hat because it's cold out, you wear a hat because of Coldplay... To se nedá prostě do češtiny přeložit tak, aby tam bylo to cold/Coldplay...

na příspěvěk reagoval Asmodin

Leeslie

Leeslie (hodnocení, recenze)

Asmodin

Já jsem jeden z mála, zastánce českého dabingu, ale musím uznat, že kvalita tohoto dabingu doopravdy není nijak valná... A hlavně tenhle seriál stojí a padá na anglických dvojsmyslech, které nejdou do českého dabingu přeložit, takže zrovna u tohohle sitcomu bych nesrovnával sitcom jako sitcom... 50% vtípků je v češtině zabitých, rozhodně jsou v tomto případě jednoznačnou volbou titulky s originálem...

Uživatel Leeslie smazal svůj příspěvek.

IQ Tiqe

IQ Tiqe (hodnocení, recenze)

Asmodin

Na jednu stranu jsem rád, že to někoho v češtině zaujalo, ale na druhou si říkám, že je škoda, žes to neviděla v originále, protože tam je fórů daleko víc.

na příspěvěk reagoval Asmodin

Uživatel IQ Tiqe smazal svůj příspěvek.

Asmodin

Asmodin (hodnocení, recenze)

Mikeel

kdybys neviděl 1. anglickou verzi, vzrušoval by tě jinak cz dabing? jinak už jen z principu, má cenu čučet na sitcom v originále? kdyby to byl třeba nějaký hlubokomyslný seriál, tak možná, ale sitcom? vážně? konečně v telce dávaj zase něco pořádnýho... co mě zaujalo

na příspěvěk reagoval IQ Tiqe, IQ Tiqe, Mikeel

Asmodin

Asmodin (hodnocení, recenze)

český dabing je hustej, ta Max nemá chybu... LoL a co ten slovenskej název to taky mohli nechat, 2 baby na mizině se mi moooc líbí

na příspěvěk reagoval Mikeel

hellstruck

hellstruck (hodnocení, recenze)

Eržik

To znám, v Anglii taky koukám na televizi a běží tam filmy s titulky.

Jinak jsem viděla ukázku s dabingem a stačilo :D

IQ Tiqe

IQ Tiqe (hodnocení, recenze)

Eržik

Pevně (nebo možná naivně) věřím, že to k nám časem taky přijde. Vždyť třeba Big Bang Theory už taky dávají s titulky (nebo se pletu?). Ideální by bylo, kdyby u nás fungoval Netflix a bylo by to bez debat. Případně lze spoléhat na komunitu, která má někdy sílu přesvědčit televizi, ať seriál, který už fanoušci nejméně rok znají ze zahraničí, u nás běží v původním znění, protože česky by se to prostě nedalo.

Eržik

Eržik (hodnocení, recenze)

No, naštěstí teď nemám ani možnost se na to s tím dabingem podívat, ale dovedu si to představit a hrozně mě mrzí, že lidé, kteří neznají originál si snadno řeknou, že je to úplná hloupost a proč to vůbec někdo točí a jak se na to může někdo dívat. Zkrátka ten vtip a humor musí tím dabingem zcela vyprchat...

Líbí se mi, že tady (Holandsko) mají většinu pořadů a kanálů v původním znění a jen s jejich titulky, žádný dabing (kromě animáků). Lidé se tak snadněji učí angličtině a vše má ono originál kouzlo...

na příspěvěk reagoval IQ Tiqe, hellstruck

Mikeel

Mikeel (hodnocení, recenze)

 

No je to hroznej dabing, jako fakt neuvěřitelně... A to, že v češtině ty dvojsmysly nevyzní bylo naprosto jasný... Dneska jsem se na jeden díl podíval a je to fakt tragédie... Tak znechucenej jsem už dlouho nebyl :D

Reklama

Reklama