Reklama

Reklama

Svéráz národního lovu

  • Rusko Osobennosti natsionalnoy okhoty (více)

Obsahy(1)

Mladý Fínsky mladík sa vyberie do Ruska na vysnívaný tradičný ruský lov. Zo sna však rýchlejšie vytriezve, ako z litrov ruskej vodky a samohonky ktorú dobrovoľne vypije lebo patrí k ruským zvykom. Partia, ktorá s zišla na love nemá asi v pláne uloviť nič živé, ale sa riadne spiť do nemoty. Nemožno sa preto čudovať, že i yetti sa zrazu stane skutočným. (andykovac)

(více)

Recenze (214)

Radek99 

všechny recenze uživatele

Nezaměnitelná a ve své poetice absurdity krásná komedie výrazného ruského režiséra Aleksandra Rogožkina. Trochu podobná těm jihobalkánským, které točí třeba Emir Kusturica, ale oč méně akcentu klade na symbolickou rovinu oproti Kusturicovi, tím více je tu (pseudo)filosofických dialogů a situací vyvěrajících z bodrosti šíré ruské duše, které jsou ze středoevropského pohledu tak absurdní, že jde až hlava kolem a bránice nestačí pracovat... Konfrontace pohledu Západoevropana, v tomto případě finského studenta, který jede v rámci své diplomové práce studovat etiketu legendárního ruského způsobu lovu, a který je ale v praxi konfrontován s hektolitry vypité vodky a gubernátorskými praktikami prominentních lovců, kteří za celou dobu uloví leda tak obyčejnou krávu (ale ještě ji navíc stačí nezapomenutelným způsobem transportovat do jejího chlívku podzvukovým Migem) a většinu času stráví zpíváním (úžasných) ruských dumek a pokuřováním čibuků, s realitou současného ruského způsobu života je dokonalá. Nejlepší na tom celém ale je paradoxní poznání, že finský studentík, zprvu vystrašený a šokovaný, do celé téhle ,,picí" mašinerie a koloběhu absurdit bez problémů zapadne a prolomí všechny, i ty nejhlubší jazykové bariéry (neodolatelně roztomilé rusko-finské dialogy s mou kultovní postavou, s bodře svérázným Kuzmičem). Vždyť vodka (ať už ta finská či ruská) chutná všude na světě stejně... ()

necisty 

všechny recenze uživatele

Tady to sice všechno začalo, a přestože s ruskýma ožralama sympatizuji, tak se mi to nezdá lepší než nástupce. Snad to ani nebylo tolik vtipné a ke všemu děj mi přišel strašně zmateční a to i kdyby odstranili tu vsuvku "ze středověku". U komedie ten děj nemusí dávat smysl, ale skákalo se nesmyslně z jedné scény na druhou. ()

Reklama

Marius 

všechny recenze uživatele

Geniálna komédia o parte vodkových lovcov, pre ktorých nie sú podstatné kilá ale litre. Vynikajúco zostavenú ruskú partu dopĺňa fínsky študent Raivo, ktorý veľmi rýchlo vytriezvie zo svojich predstáv o ruskej poľovačke a veľmi pomaly triezvie z generálových prípitkov. Neskutočne absurdné scény ukazujú skutočný "svojráz" ruskej mentality i stavu krajiny. ()

Zodd 

všechny recenze uživatele

Výborná a nedoceněná komedie, kde se Rusové snaží karikovat svou národní hrdost. Je ovšem třeba se dívat v originálním znění s titulky, to české hodně kazí, zejména dialogy s mladým finským reportérem (a Skákal pes místo Ievan Polkky - WTF???!!!), a tím pádem by muselo hodnocení spadnout o tři nebo čtyři hvězdy dolů. Ale takhle já nehodnotím a jsem navíc rád za možnost se dívat v originále. Zároveň podle mě ze série nejlepší, poněvadž více vychvalovaná dvojka nemá v sobě tu poetiku a metaforu, navíc byl až na některé opravdu brilantní situace ve srovnání s jedničkou trochu prázdná a unavená (a viděl jsem ji v originále taky). Každopádně medvídě a policista ve mě budí záchvaty smíchu pokaždé. ()

Šakal 

všechny recenze uživatele

Osobně dávám přednost kombinaci vodka na ledu (na rybách), před vodkou na sucho resp. na sněhu (na lovu), ale důležité je, souhlasíte generále Michalyči?, že i tento lov se celkem vydařil. A hlavně, pořád stokrát lepší tyto zmiňované kombinace, než Polívka na mizině resp. víně. P.S. žebráci jsou všude na světě. To je realita. Narozdíl od Čech (Prahy) však, zdá se, ty ruští alespoň nepostrádají originalitu a pravdomluvnost. To jsou samé vytáčky, lži: „okradli mě, potřebuju 50Kč na autobus, abych se dostal domů“, přičemž než by se jeden sám dostal domů, rozdá celou výplatu a mohl si jít z fleku do fronty stoupnout sám. Přitom stačí jedno (ruské) všeříkající, nevytáčející (se): „hoří mi potrubí“ a hned je (všem) jasno. P.P.S nutnost (ostatně tak jako vždy) originálního znění ()

Zajímavosti (2)

  • Pokud film uvidíte v originálním znění, dočkáte se nemilého překvapení v podobě přemluvení anglických rozhovorů do ruštiny, a to jediným ženským hlasem. (cubajz)
  • Letoun stojící na letišti, do kterého nakládají Kuzmichovu (Viktor Bychkov) krávu, je modernější Tu-22 M3, zatímco v záběru na dráze následně pojíždí a startuje starší verze TU-22 M2. (ČSFD)

Reklama

Reklama