Reklama

Reklama

Svéráz národního lovu

  • Rusko Osobennosti natsionalnoy okhoty (více)

Obsahy(1)

Mladý Fínsky mladík sa vyberie do Ruska na vysnívaný tradičný ruský lov. Zo sna však rýchlejšie vytriezve, ako z litrov ruskej vodky a samohonky ktorú dobrovoľne vypije lebo patrí k ruským zvykom. Partia, ktorá s zišla na love nemá asi v pláne uloviť nič živé, ale sa riadne spiť do nemoty. Nemožno sa preto čudovať, že i yetti sa zrazu stane skutočným. (andykovac)

(více)

Recenze (214)

Jara.Cimrman.jr 

všechny recenze uživatele

"Ti Rusáci jsou drzí. Jezdí si tu opilí jako doma." V Rusku že se chlastá? Tak nějak nevím. Já si z toho moc nepamatuju. Ale jsem si jistej, že finskej vědec Raivo o zvláštnostech lovu zvířat v Rusku příliš relevantních poznatků nezíská. Po prvních nesmělých přiťuknutích se totiž začne lihovina nekontrolovaně prolívat všemi přítomnými hrdly a brzy je jasný, že jediná zvířata, se kterými se bude moci Raivo seznámit budou opice a bílý myši. V tu chvíli je třeba hodit studii daleko do Tajgy a využít jedinečnou možnost pobavit se při nekoordinovaných činnostech lovců, kteří si se strojovou pečlivostí udržují vysokou hladinu alkoholu v krvi. Mně se to podařilo i za střízliva. ()

Jezinka.Jezinka 

všechny recenze uživatele

Kdyby byl u svérázu děj podstatný, bylo by tu varování o spoilerech. Medvěd může být alkoholik, pokud je to ruský medvěd. Kráva se ve stíhačce necítí šťastná a Finové chlastají méně než Rusové. A dojičky krav umí stepovat. To byla jízda. Země není z Finska vidět a v křoví rostou ananasy, když tedy víte kam sáhnout a máte v sobě tak láhev vodky. Vlastně, v tomhle stavu můžete i řídit. ()

Reklama

giblma 

všechny recenze uživatele

Na ruskou Sibiř přijíždí mladý Fin píšící knihu o lovu. Jeho romantické vize zasněženého Ruska, aristokracie v kožešinách a v saních se trošku míjí se skutečností. Už jen jeho průvodci, kteří nedají bez láhve vodky ani ránu. Do toho přidejte mládě medvěda kradoucí zásoby alkoholu, nesmrtelnou krávu, muže zákona ztrácejícího boty a služební pistoli, časté fyzické úrazy a v neposlední řadě důsledky jazykové bariéry a dostanete skvělou komedii, jejiž sledování je o to lepší, následuje-li půl minuty před vtipnou sénou výbuch smíchu od spolusledovatele. V takových chvílích upřímně toužím po tom být chlap. ()

GIK odpad!

všechny recenze uživatele

Tohle měla být ona opěvovaná komedie? Ne ne ne, to museli natočit ňácí vožralové, kteří někde ukradli docela dobře vyhlížející historickej film, rozstříhali ho do mrtě a dotočili k němu pasáže ze současnosti na téma ruský alkoholismus ve venkovnském prostředí. Řekli několika místním povalečům, ať chlastaj tak jako obvykle, že je přitom budou točit. Jelikož do místních končin ještě nedorazila standardní úroveň ochrany přírody, hážou se živé krávy z letadel, zaživa se do nich řeže, místo udice se používá dynamit apod. Za celej film jsem se pořádně nezasmál. Spíš mi těch somráků bylo líto, že ke štěstí si potřebujou prolejvat denně hrdlem litry chlastu. Mě připadalo, že při každý zmínce o vodce se účinkující spíše útrpně usmáli, než aby projevili opravdickou radost. Dabing taky nestál za nic, především v případě finského turisty. Takovej upocenej křečovitej mix lámaný češtiny a angličtiny, pak do toho začali cpát úplně nesmysleně ještě němčinu. Celkově hustý zklamání a další svérázy si nechám s radostí utýct. ()

Šakal 

všechny recenze uživatele

Osobně dávám přednost kombinaci vodka na ledu (na rybách), před vodkou na sucho resp. na sněhu (na lovu), ale důležité je, souhlasíte generále Michalyči?, že i tento lov se celkem vydařil. A hlavně, pořád stokrát lepší tyto zmiňované kombinace, než Polívka na mizině resp. víně. P.S. žebráci jsou všude na světě. To je realita. Narozdíl od Čech (Prahy) však, zdá se, ty ruští alespoň nepostrádají originalitu a pravdomluvnost. To jsou samé vytáčky, lži: „okradli mě, potřebuju 50Kč na autobus, abych se dostal domů“, přičemž než by se jeden sám dostal domů, rozdá celou výplatu a mohl si jít z fleku do fronty stoupnout sám. Přitom stačí jedno (ruské) všeříkající, nevytáčející (se): „hoří mi potrubí“ a hned je (všem) jasno. P.P.S nutnost (ostatně tak jako vždy) originálního znění ()

Zajímavosti (2)

  • Letoun stojící na letišti, do kterého nakládají Kuzmichovu (Viktor Bychkov) krávu, je modernější Tu-22 M3, zatímco v záběru na dráze následně pojíždí a startuje starší verze TU-22 M2. (ČSFD)
  • Pokud film uvidíte v originálním znění, dočkáte se nemilého překvapení v podobě přemluvení anglických rozhovorů do ruštiny, a to jediným ženským hlasem. (cubajz)

Reklama

Reklama