VOD (2)
Série(10) / Epizody(236)
Obsahy(2)
Ponořte se do srdcí a myslí šestice přátel žijících v New Yorku, zkoumajících úzkosti a absurdity skutečné dospělosti. Tento sofistikovaný kultovní seriál nabízí veselý pohled na randění a práci ve velkoměstě. Jak si Rachel, Monica, Phoebe, Joey, Chandler a Ross dobře uvědomují, hledání štěstí často zdánlivě přináší mnohem více otázek než odpovědí. Zatímco se snaží dosáhnout vlastního naplnění, starají se jeden o druhého v této vzrušující době, kdy je možné úplně všechno – dokud máte přátele. (HBO Europe)
(více)Diskuze
Tak on českej distributor prohodil díly i hnedka na začátku, tuším druhej a třetí? něco takovýho
kapsomut: Jo, nedá se než souhlasit. Nechápu, jak se jim to mohlo povést.
Ilhan: To jsou paka...
kapsomut: Toho jsem si také všiml a není to ani tak chyba Přátel, ale českého distributora, který ty díly prohodil.
kapsomut: Třeba to přesunuli a nám, nic netušícím divákům, to neřekli... :)
Chyba v přátelích:
7x21 - když se Chandlerův táta ptal, kdy bude svatba, Monika mu řekla, že za 2 týdny
7x22 - Monika hned na začátku řekla, že už za 4 týdny se berou
murthags: s10e05, s09e08 :)
*Elfík*: který díl to bylo prosím tě?
kapsomut: Jedna ze dvou sester.. :)
kapsomut: Sestra
murthags: sestra Rachel... nebo sestřenice? Teďko nevim. Buď jedno nebo druhý
Gareth16: a kdo je amy? :)
Gareth16: Christina Applegate
jak se jmenuje herečka, která hrála Amy?
tom.cube: oOo my fail_U RIGHT --- http://www.youtube.com/watch?v=RgDxpiBSM-4 ... sry
kapsomut: To, že to tak říkali v dabovaný verzi, nic nemění na tom, že v originálu je skutečně Víkend u Bernieho... :)
Musím říct, že v těch zajímavostech jsou pěkný kraviny... namátkou:
"Nejoblíbenější film Rachel je Víkend u Bernieho"... blbost, když hráli tu vědomostní hru o byt, tak řikali, že ona prohlašuje, že její nejoblíbenější film je Sophiinina volba a její skutečně oblíbený film *** (teď si nemůžu vzpomenout asi Vetřelec nebo Terminátor) :D Ale rozhodně to nebyl Víkend u Bernieho a další podivný zajímavosti.. ale to jsou detaily - já jen, že mě smazaly už několik zajímavostí a žádný jiný nepřibyly, ikdyž jsem jich poslal mraky)
Jinak tahle zajímavost mě rozsekala:
Fanoušek kdysi Mattu Le Blancovi řekl, že vypadá jako Joey ze seriálu Přátelé. Když odpověděl, že je, fanoušek se mu smál a řekl: “Tenhle chlápek si myslí, že je Joey!” a utekl.
Standey: to s tím bydlením nevím... ono je někdy lepší se vidět trochu méně :) ale pokud by to byla parta jako tahle, tak by nebylo pochyb, že by to nevadilo! Ale takováhla parta snad ani neexistuje. JEdině, kdyby to byla rodina
kapsomut: Moje slova. Chtěl bych žít jako oni, mít stejnou partu lidí se kterýma je prdel a na které je vždycky spoleh a hlavně bydlet jako oni, abychom byli všichni pohromadě a mohli se často navštěvovat atd...
Ezis: jo ta hláška "Jééé, nenavrtal jsem tě?" je fakt brutální! Ještě jak to Matthew Perry zahrát, když se mu vedle hlavy objevil ten vrták :D Miluju Přátele a taky by jsem chtěl takovouhle bandu!! Co bych za to dal!
Odpověď na anketu: TOP epizoda je podle mě ta, kde všichni hrají fotbal - 3x09. Nevím, jestli tady už někdo psal o překladu? Já jsem překladatelka z angličtiny a na dabované filmy a seriály se nemůžu koukat, protože v nich akorát pořád slyším chyby. Ale na Přátele se česky koukat můžu, protože překlad je naprosto výborný. Našla jsem v něm asi 2 nebo 3 chyby, ale to je na seriál o 10 sériích dost málo. A překladatel psal přirozeně a měl velkou slovní zásobu. Moje TOP epizoda v CZ je 3x05, jak Joey staví dřevěnou stěnu. Tam český překlad zní líp než anglický originál (a skvělí Čtvrtlík a Rychlý tomu dodávají): "Jééé, nenavrtal jsem tě?" "Ale ty džíny ti pásnou!" "Pila mi jen trochu ujela..."
Standey: Přesně si to vystihl! Já třeba koukám na cz dub úplně v pohodě (když to není nějakej totálně špatnej nebo starej a navíc nepovedenej dabing). Ale mám pár herců, u kterých třeba dabing nemůžu (T. Hardy, Al Pacino - ikdyž ten má dabingy dobrý, atd. atd.) Jinak zase třeba akční hrdinové (Van Damme, Segal,...) maj skvělý dabéry a ten hlas k nim skvěle pasuje
Tristaver: Tady musím s kapsomutem souhlasit. Opravdu jsou herci, které dabing naopak vyzdvihuje a zářivím příkladem je zmiňovaný Funes. A jinak co se dabingu vs.originálu týče, tak tohle mohou posoudit pouze ti, kteří umí dobře anglicky a nejsou odkázáni na titulky. Neumím si představit, jak bych se mohl soustředit na titukly při sledování seriálů, který je postavený výhradně na dialozích. Nehledě na to, že i v překladu do titulek se toho hodně ztratí.
Handle: Myslím, že 4. série 19. epizoda.
Jak se prosím jmenuje díl, kdy Phoebe příjde v santovských kalhotech? :D
Tristaver: to je něco úplně jinýho... já jen napsal, že ho nadaboval úžasně
kapsomut: Vzhledem k tomu, že jsi přímo reagoval na Wheelcrushera, který ve svém příspěvku hovořil o tom, že nikdo Chandlera nevystihnul tak dobře, jako Perry, mi to tak vyznělo...
Tristaver: a já jsem to snad tvrdil? Přečti si znovu můj příspěvěk!! Nic o tom, že je daber lepší než origo jsem netvrdil (ikdyž u L.d.Funese to klidně tvrdit budu!!!. Jen jsem řekl, že Čtvrtlík byl prostě skvělej dabér a že ho daboval bravurně ..IMHO..
Příspěvek byl smazán administrátorem.