Reklama

Reklama

Série(2) / Epizody(12)

Obsahy(1)

Basil Fawlty vede malý hotýlek, ovšem kolem sebe má lidi, kteří ho neskutečně vytáčí. Tak za prvé je tu jeho manželka, která mu neustále přikazuje, co má dělat. Pak tu máme oddaného španělského sluhu, jenž ovšem nerozumí ani slovo anglicky, takže všechny rozkazy absolutně překroutí. Jediný člověk, se kterým by se snad dalo vydržet je číšnice Poly, jen kdyby nekreslila ty příšerné obrázky. Postavu Basila údajně inspiroval jeden vlastník anglického hotýlku, kde strávil John Cleese několik dní s dalšími Monty Pythony. (Tery16)

(více)

Recenze (181)

MarekT 

všechny recenze uživatele

Po shlédnutí všech dvanácti (ano, velmi malé číslo) epizod jsem si pokládal otázku, která se nakonec ukázala býti těžce řešitelnou: Co bylo nejslavnější rolí Johna Cleese? V Monty Pythonech podal tradičně excelentní výkon, ovšem zde... je na stejné úrovni. Ovšem nenechal bych všechnu slávu jen pro Cleese. Zde máme i další charaktery. Co třeba Manuel? Jeho hvězda nejvíce září právě v dialozích s Cleesem, který nemůže vystát jeho neznalost angličtiny (na tom je celá postava postavena). Další jsou také výborné, ale na tuhle dvojici nemají. A co epizody samotné? Nelze říci, že nějaká byla špatná. Každá baví od první až do poslední minuty, ale nakonec se mi povedlo vybrat vrchol - epilog 1.série The Germans, kterážto epizoda se na Olymp prodrala hlavně díky narážkám na válku a závěrečné Cleesově herecké kreaci, kde nám John zopakuje i jeden z nejslavnějších kousků z Létajícího cirkusu. Následující kategorie mi vypadla narozdíl od Černé zmije díky mé opatrnosti - další z mnoha odpadových dabingů TV Nova jsem si naštěstí nechal ujít a Fawlty Towers jsem shlédl celý s titulky. Udělal jsem dobře, můžu souhlasit s každým průměrným Britem - lapálie Basila Fawltyho považuji za jeden z nejlepších britcomů vůbec. (Dabing jsem shlédl ze zajímavost o pár let později a také musím potvrdit, že obsazení Vladimíra Fišera je silně přestřelené a není se co divit, že seriál u nás tak neprorazil. Je potěšující, že Nova chtěla jako první u nás rozšířit britcomy, ale mohla si dát na lokalizaci více záležet - titulky by například byly vhodnější, ono Cleese asi nejde nadabovat.) "Je něco špatně?" - "Přestaňte mluvit o válce!" - "Já? Vy jste začali!" - "My nezačali." - "Ale začali, vy jste napadli Polsko!" ()

Master19 

všechny recenze uživatele

Asi jsem čekal příliš, ale na "legendární britcom" mi to přijde hodně slabé. Nejde o špatný překlad a šílený dabing (zejména pak samotného Cleese), ale o předvídatelnost a humor na úrovni základní školy (až na vyjímky samozřejmě). Anglické sitcomy mají laťku mnohem výše. I tak ale nadprůměrný seriál. ()

Reklama

Necrotongue 

všechny recenze uživatele (k tomuto seriálu)

Je pravda, že se John Cleese chvílemi snažil až příliš (a to říkám jako jeho velký fanoušek) a některé scény měly být vtipné za každou cenu, ale výsledek byl prostě výborný. Hotýlek a Černá zmije jsou spolu s Červeným trpaslíkem a Ajťáky mými nejoblíbenějšími britskými sitcomy a Basil Fawlty se okamžitě zařadil na druhé místo v soutěži o nejpříšernějšího hoteliéra. První pozici pochopitelně uhájil Norman Bates. ()

Dan9K 

všechny recenze uživatele

Nebude náhoda, že všichni (vyjma golfisty), kdo (alespoň předemnou) hodnotili za 3 a míň a napsali komentář, viděli seriál na ČT2. Zkuste se nad tím zamyslet a než se odhodláte takto hodnotit, sežeňte si to v originále. Je to to nejlepší, co jsem zatím letos udělal a myslím, že to těžko někdy překonám :-). Mimochodem i já jsem viděl první díl nejdříve na ČT2 a po něm bych hodnotil tak maximálně za 2, možná to o něčem vypovídá, možná ne. ()

evapetra 

všechny recenze uživatele

Včera jsem dokoukala poslední díl a ještě teď se směju. Něco tak vtipného jsem tedy už dlouho neviděla. Klobouk dolů pane Cleese. Ta role švihlého, střeleného, bláznivého a ulítlého majitele hotýlku vám skvěle sedla. Viděla jsem v originále s anglickými titulky. Vzhledem k tomu, jak hodnotí uživatelé, kteří to sledovali v češtině, musela ČT asi ten dabing pěkně zprasit. ()

Galerie (23)

Zajímavosti (16)

  • Andrew Sachs (Manuel) je německý rodák, a tak byl požádán aby nadaboval svou roli do němčiny, když byl seriál exportován. Jako Němci mu scénář nedělal žádný problém, ovšem dalo mu docela zabrat vymyslet, jak mluvit německy se španělským přízvukem. (HappySmile)
  • John Cleese (Basil) málem přerazil Andrewa Sachse (Manuel) těžkým kastrolem poté, co herec udělal neočávaný pohyb během natáčení, které následovalo po pěti dnech zkoušek. Sachse ještě dva dny bolela hlava. (HappySmile)
  • I když se děj seriálu odehrává v Torquay na jihozápadě Anglie, exteriér nemocnice, kde má Sybil (Prunella Scales) podstoupit operaci nehtu, je Northwick Park Hospital v Harrow v severozápadním Londýně. (FoxMulder)

Reklama

Reklama