Reklama

Reklama

Série(2) / Epizody(12)

Obsahy(1)

Basil Fawlty vede malý hotýlek, ovšem kolem sebe má lidi, kteří ho neskutečně vytáčí. Tak za prvé je tu jeho manželka, která mu neustále přikazuje, co má dělat. Pak tu máme oddaného španělského sluhu, jenž ovšem nerozumí ani slovo anglicky, takže všechny rozkazy absolutně překroutí. Jediný člověk, se kterým by se snad dalo vydržet je číšnice Poly, jen kdyby nekreslila ty příšerné obrázky. Postavu Basila údajně inspiroval jeden vlastník anglického hotýlku, kde strávil John Cleese několik dní s dalšími Monty Pythony. (Tery16)

(více)

Recenze (181)

Hellboy 

všechny recenze uživatele

Hotýlek je naprosto perfektní a tak jako David Duchovny po roli Hanka Moodyho z Californication už není "jen" Fox Mulder z Akt X, tak John Cleese se skutenčně povedeným způsobem odpoutal od Monty Pythonů, aby se z něj stal Basil Fawlty. Neskutečně vtipné eskapády plné výtečného suchého anglického humoru a příšerné manželky, španěla Manuela (Qué?:D) a starého Majora:) K dabingu se vyjadřovat nebudu, jelikož jsem ho byl bohudík ušetřen. ()

SarumanKo 

všechny recenze uživatele

John Cleese, ktorému vždy najlepšie sedeli chaotické a neurotické charaktery, si v tomto príjemnom sitcome zrejme strihol životnú úlohu. Môžem iba kvitovať, že Fawlty Towers nie je opičením sa po "montypythonovských" absurditách a funguje na realistickejšom a suchšom britskom humore. Len by si to žiadalo ešte aspoň ďalších dvanásť epizód. (8/10) ()

Reklama

Gemini 

všechny recenze uživatele

Jestliže pro mě do nedávné doby byl nejdrsnějším komediálním kouskem poloboha Johna Cleese jeho ministr švihlé chůze, ze kterého jsem dostal záchvat smíchu ze kterého mě bolely panty a ledviny ještě druhý den, vězte že proti Fawlty Towers to byl jen velice slabý odvar. Asi jako když vedle sebe postavíte Monicu Bellucci v hezkém, leč nudném krémovém modelu z Matrix Reloaded a Monicu Bellucci v puntíkovaných letních šatech z Malény;) Nebo když vedle sebe postavíte Seteho Gibernaua a Valentina Rossiho:) První díl je pouhým náznakem té laviny, která vás přejede a rozžehlí po libovolném povrchu tak, že budete při pouhé myšlence na Španělsko zatínat ruce v pěst. Věčnou slávu Johnu Cleesovi a všem, kdo mu na tomhle jeho veledíle byli nápomocni. PS: Pomalou a bolestivou smrt těm, kdo se jakkoliv podíleli na dabingu... ()

neoBlast 

všechny recenze uživatele

[Druhé a půlté zhlédnutí] Hotýlek beru jako takový prášek když se mi moc stýská po Monty Pythonech, ale nemám náladu na pravé MP... Basil a jeho trable mi dali spoustu nezapomenutelných momentů (Američan, Večeře, Němci...) a jednotlivé epizody vždy skvěle gradují do intenzivního finále kdy na chudáka Cleese všechno "spadne". Až je mi ho občas líto... :-) 90 % ()

JohnnyD 

všechny recenze uživatele

Sorry John, ale takto teda nie. Ako nažhavený pythonovec som padol na hubu. Ťažkopádne skeče nezachráni ani John Cleese, o ktorom si na rozdiel od ostatných myslím, že bol až príliš umiernený. Z jeho rozhovorov o skutočnom predobraze Basila som mal úplne iný dojem ako z toho, čo predvádzal. Nepomáha mu ani zvyšok castingu a tak Fawlty Towers je pre mňa britcomové sklamanie desaťročia. ()

Galerie (23)

Zajímavosti (16)

  • Basil Fawlty byl založen na panu Sinclairovi, opravdovém hoteliérovi v Torquay. John Cleese se s ním setkal, když filmoval v této oblasti s týmem Monty Python. Zlostné pitvoření pana Sinclaira zahrnovalo: Nadávání Terrymu Gilliamovi za to, že jí své jídlo "moc americky"; odhození kufříku Erica Idlea přes zeď kvůli možnému bombovému útoku (Sinclair vyvolal poplach, protože si Idle zapomněl kufřík na recepci); poté, co si Graham Chapman objednal omeletu ze tří vajec, dostal od Sinclaira omeletu se třemi volskými oky navrchu; když John Cleese požádal, aby mu Sinclair zavolal taxi, pohádal se s ním o tom, že nezavolá žádné taxi, ale cab (jiný anglický výraz pro taxi). (HappySmile)
  • V seriálu se postupně v úvodních titulcích ukazoval pohled na hotel, kde cedule s nápisem Fawlty Towels měla přemístěná písmena nebo jí některá chyběla. Nápisy zahrnovaly: Watery Fowls (vodnatá drůbež), Farty Tower (pšoukavá věž), Flay Otters (stažené vydry), Fatty Owls (tlusté sovy), Warty Towels (bradavičnaté ručníky), Flowery Twats (květinové twats) a Farty Towels (pšoukavé ručníky). (HappySmile)
  • Andrew Sachs (Manuel) je německý rodák, a tak byl požádán aby nadaboval svou roli do němčiny, když byl seriál exportován. Jako Němci mu scénář nedělal žádný problém, ovšem dalo mu docela zabrat vymyslet, jak mluvit německy se španělským přízvukem. (HappySmile)

Reklama

Reklama