Kamera:
Charles LangHudba:
Bronislau KaperHrají:
Rex Harrison, Rosemary Harris, Louis Jourdan, John Williams, Edward Hardwicke, Georges Descrières, Estella Blain, Roger Carel, Rachel Roberts, Robert Lang (více)Obsahy(1)
Fraška oblíbeného francouzského divadelního autora Georgese Feydeaua Brouk v hlavě (1907) patří k jeho nejčastěji inscenovaným kusům. Jen v archivu ČT se nachází několik domácích verzí; nejznámější je patrně záznam představení Divadla na Vinohradech (1969/1971) s Vlastimilem Brodským a zatím poslední je inscenace Zdeňka Zelenky s Viktorem Preissem (2002). V roce 1970 se v československých kinech hrál americký přepis Brouka v hlavě (1968), realizovaný francouzským divadelním hercem a režisérem Jacquesem Charonem, v němž dvojroli zámožného advokáta Viktora Chandebisse a věčně namazaného podomka Poche vytvořil známý anglický herec Rex Harrison. Jeho filmovými partnery byli Rosemary Harrisová (manželka Gabriela), Harrisonova tehdejší žena Rachel Robertsová (Gabrielina přítelkyně Zuzana) a francouzský elegán Louis Jourdan (Viktorův přítel Henri). Snímek uvádíme v televizní premiéře s původním českým dabingem Ludvíka Žáčka. (oficiální text distributora)
(více)Recenze (26)
Začalo to skvěle, nebylo to kdovíjak k popukání, ale bylo vtipné sledovat, jak se na sebe vrší absurdní situace. Všechna sranda skončila, když se na scéně objevil dvojník hlavního hrdiny - to mi přišlo jako hodně chabá scénáristická berlička, vzhledem k tomu, že nebylo ani náznakem vysvětleno, proč jsou najednou na scéně dva úplně stejní lidé. ()
MUSÍM ZLIKVIDOVAT PÁR PACIENTŮ. Tohle je už čtvrté zpracování, co jsem zhlédl a připadá mi nejvíce krotké, i když nápadité vtipy a situace se samozřejmě najdou (větev.) ()
To funkční a pozitivní je samostná divadelní předloha George Feydeaua, všeobecně známá a nesčetněkrát uváděná na jevištích celého světa. Na druhé straně znám dva televizní záznamy představení našich divadelních souborů, které jsou ostatně v databázi CSFD, a kterýkoli z nich se mi líbil víc, dokonce výrazně víc. Možná je to i tím lehkým přehráváním, které holt divadelní prkna snesou víc než filmová kamera. Na jevišti má zkrátka Brouk v hlavě větší šmrnc. Na druhé straně, americká verze prohrává i ve srovnání s televizní inscenací, kde si hlavní role střihl Viktor Preiss a Zlata Adamovská. Celkový dojem: 65 %. ()
Velmi dobrá zdařilá klasická komedie, ale zpracování naší TV s V. Brodským zhruba z téže doby a nedávné zpracování s V. Preissem se mi zdá přece jen lepší. ()
Roztomilé, dobré, zkrátka neklamná klasika. :-) ()
Výtečný Rex Harrison zachraňuje tuto žel velmi krotkou adaptaci slavné frašky. Fór s větví ovšem pobavil. ()
Velmi dobře natočeno, nádherné secesní prostředí a dámské kostýmy. Viděl jsem však dříve Zelenkovu verzi z roku 2002, a ta měla přece jen lepší říz (Dejdar jako rtuťovitý Španěl, Preiss jako seriózní manžel, Němec jako lékař...), jinak ale toto je též kvalita. I český dabing je výborný. ()
Dokonale a dokonalá stará škola, včetně výtečného původního dabingu (Filmové Studio Barrandov dabing 1970, skvělá Eva Klepáčová a neméně dobrá Marie Drahokoupilová, ovšem primát drží pánové Bohumil Bezouška- namluvil huhlajícího synovce, a Otakar Brousek st., jehož komolení češtiny pro vytvoření dojmu špatné gramatiky i přízvuku by si měli vzít současní žabaři za vzor). Samotná zápletka je zbytečně chaotická, zvláště v druhém (z divadla přepokládaném) obraze všichni běhají mezi pokoji jako šílenci. Ovšem ten nádech starých časů (kdy v Paříži auta začala pomalu vytlačovat koňské spřežky) i staré filmařiny stojí za to. ()
Mám rád túto hru Georgesa Feydeaua. Je vtipná a rozmarná. A taký je i film, čo ma veľmi potešilo. Ústredná pesnička mi ešte hodnú chvíľu rezonovala v hlave. ()
Réžia českého znenia (ÚPF) = LUDVÍK ŽÁČEK - ďakujem ČT 2, že to včera vytiahla z archívu. Jediné OBROVSKÉ mínus je orez do 4:3. Každopádne milovníci starých dabingov konečne môžu nejaký kvalitný rip "naroubovat" aj českou stopou. :-) (4.6.2009) ()
Typický produkt francouzského dramatika Georgese Feydaua v podání znamenitých anglických herců - verze s Brodským a Jiráskovou je ovšem (minimálně z mého pohledu) nedostižná. ()
Na divadelních prknech tenhle zamotaný příběh nutně musel sklízet velký úspěch, ale jeho převedení na filmové plátno mi - navzdory nekonečné řadě komických situací - tak úplně nesedělo. ()
Výborná komedie, Rex Harrison perfektní, ostatní za ním moc nezaostávají, film díky mnohým komickým situacím svižně uplyne. ()
Kdybych neznala předlohu - divadelní hru, možná bych sáhla i po 4*. Ale tomu, kdo viděl povedenou inscenaci na prknech, která znamenají svět, bude filmová adaptace pravděpodobně připadat mírně rozvleklá a postrádající důmyslnou slovní i jevištní komiku, která v divadle vyniká. ()
Komedie se slavným názvem, která tak trochu působí jako prvorepublikové veselohry. Retro Paříž, kulisové, až téměř televizní dekorace, jeden malý omyl s milostným psaním na který se nabalují další a další nedorozumění. Hrdinka, její chladný manžel, její kamarádka s žárlivým španělským manželem, potenciální milenec a další postavy. A ještě ke všemu dvojník. Ti všichni se různě nahánějí v hodinovém hotelu a poté doma. Ač to není vůbec úplně můj styl, většinu filmu jsem se těma honičkama výborně bavil. Šílený mexický milovník, huhňavý synovec s umělým patrem nebo hoteliér nahánějící svého "portýra" stojí opravdu za to :) ()
Viděl už jsem několik verzí téhle divadelní hry a na toto filmové zpracování jsem se podíval jenom kvůli tomu,že zde hraje R.Harrison,se kterým jsem nikdy špatný film neviděl.U málokterého filmu jsem měl takové záchvaty smíchu a proto jsem ho zařadil na čsfd mezi svoji desítku.Vždyť film má být hlavně od toho,aby člověka pobavil. ()
Znam divadelni zpracovani Brouka v hlave v podani V. Brodskeho a tento film me oproti divadlu prisel malo vtipny. Spis Amici z toho udelali velmi krotkou komedii. ()
70 %. ()
Film byl nejprve v našich kinech (viděl jsem pár týdnů po čs. premiéře v letním kině, přišel tak o jeho dabovanou verzi, ale dodnes si na atmosféru v letním kině při jeho promítání pamatuji)! ()
V porovnání s ostatními zpracováními je tohle to nejslabší, které znám. nejradši mám českou televizní inscenaci s Viktorem Preissem, během jehož eskapád jsem se dokázal bavit celou dobu. U této verze jsem se naopak ke smíchu nutil a dobrých míst je tam dost málo. Taky použití jména Poche místo Bouton (netuším, jak je to se jmény v předloze) mi dost vadí. ()
Reklama