Reklama

Reklama

Obsahy(1)

Příběh se odehrává v New Yorku, kde se koná mezinárodní policejní konference. Cruchotova dcera se sem dostane jako černý pasažér, tady se proti vůli svého otce seznámí s pohledným italským důstojníkem. Když to Cruchot zjistí, začne jí hledat, přitom se zaplete i s místními pouličními gangy... (Intersonic)

Videa (1)

Trailer

Recenze (271)

Hal_Moore 

všechny recenze uživatele

Je mi to strašně líto, ale četník mi do Ameriky prostě nesedne. Tady se mi vyjímečně (co se týče série) líbila originální verze s titulky. Nic proti panovi Filipovskému nemám, odvedl vynikající práci, ale řekněme si to na rovinu, ostatní stáli za prd. Bylo zde pár hluchých míst, což hodnocení sráží ještě více k zemi. Škoda, tohle se nepovedlo. Prodprůměr. My flowers are beautiful. ()

Anderton 

všechny recenze uživatele

Ja mám problém s filmom, ktorý je o policajtoch, ale nemá kriminálnu zápletku. V Saint Tropez ju mali a pritom to bola stále komédia. Zápletka so zatúlanou dcérou a jej hľadaním nie je natoľko nosná, aby ospravedlnila výlet francúzskych filmárov do New Yorku. A pritom toto mesto ich ponúka toľko. Tento film je tak skôr sledom viac alebo menej zábavných eskapád našich starých známych. K tým vydarenejším patrí tanec s mäsom a la West side story, avšak s dejom filmu nemá vôbec nič spoločné. A tak približne je to s väčšinou sekvencií v Žandárovi. ()

Reklama

Tomik. 

všechny recenze uživatele

Nevěřím vlastním očím! 66%? A sledovali jsme vůbec stejný film? Souhlasím, že je tento díl slabší než první (který je rozhodně nejlepším dílem celé série), ale přeci jen zdejší procenta jsou na hony vzdálena „objektivnímu“ hodnocení. Řekl bych, že to bude nemalým dílem způsobeno také faktem, že jazyková gramotnost obyvatel naší země není dvakrát oslnivá a je jasné, že pak pro neznalé spoluobčany jazyka anglického ono „kouzlo“ celého pobytu v New Yorkeru zůstává neodhaleno. Na druhou stranu pro každého, kdo studuje angličtinu (nebo má alespoň základní povědomí o běžně používané slovní zásobě) je tohle geniální snímek. Tolik vtipných narážek a gagů se jen tak nevidí (ať už se jedná o nepřímé narážky na nechvalně proslulou ruskou výslovnost nerodilých mluvčích či velmi častý jev v naší zemi - propojování angličtiny, němčiny a češtiny v jeden celek, viz. [:„Všecko ól rajt? „Vyputzovali mi žaludek, džast a litl vyputz a všecko je ól rajt":] :D ). A samozřejmě i další scény, jako ty květiny, číňan, psychoanalýza (velký Lulu :D) apod. (ale o těch je tady už dost, tak se nebudu opakovat). Nicméně, při scéně, kdy velitel připravoval na pokoji ono slavné žebírko, jsem se smíchy válel po zemi. Lepší gesta a výrazy v obličeji umí snad už jen náš prezident Klaus (viz. aktuální hit – video, kde „krade pero“). A ten taxikář na konci, no, řekl bych, že už si nikdy nespletu, jaké barvy mají taxíky v USA. Tak jako tak, o bravurním hereckém koncertu Funese už bylo napsáno dost. Konečně člověk, o kterém mohu s klidem na duši prohlásit, že je to PAN HEREC (samozřejmě dabing pana Filipovského k němu patří jako knedlíky ke svíčkové). Možná to někteří nevíte, ale český dabing Cruchota panem Filipovským byl svého času samotným hercem (Louis de Funés) oceněn a uznán za lepší, než originál! Pro mě rozhodně výjimečný filmový zážitek, bavil jsem se přímo královsky. Původně jsem chtěl dát čtyři hvězdičky, ale když vidím, jak jste nepřejícní, tak to já zase přihodím. :) ()

Mylouch 

všechny recenze uživatele

West side gendarmes. Nadčasové komediální výkony šestice četníků, scénář vytěžující místní zvláštnosti a pohrávající si s francouzskou tradicí, vypravěčský talent Jeana Giraulta a ♫ výborná Lefevreova hudba, podporující dějový spád, dělají z četnické dvojky dodnes slušnou podívanou především pro mladší diváky. Mezinárodní provedení Auld lang syne je maličkostí, která potěší ()

kaylin 

všechny recenze uživatele

Už to není tak nařachané jako první film a v mnoha scénách - až příliš jich je - se hraje jen na to, že se postavy pitvoří. A hned několik vtipů se zde opakuje skoro až do úmoru. Tohle není úplně ono a já mám pocit, že potenciál New Yorku zůstal nevyužit, prostě to jsou jen četníci na cestě s komplikací jedné dcery. ()

Galerie (19)

Zajímavosti (19)

  • Scény na zámořské lodi, kdy četníci cestují z Francie do USA, se točily za plného provozu. Cestujicí si mysleli, že představitelé četníků jsou celníci a filmovému štábu uvěřili až když jim Girault a spol. promítli Četníka ze Saint Tropez (1964). (fandalehy)
  • Kvůli dalším pracovním závazkům Jeana Lefebvra (Lucien Fougasse) musel být na poslední chvíli pozměněn natáčecí plán i samotný scénář. Proto se tedy ve filmu nakonec objevila zápletka s Fougasseho nemocí. (Pierre)
  • Jeanu Lefebvreovi, představiteli četníka Luciena Fougasse, vadilo, že Louis de Funés na sebe díl od dílu strhával stále větší pozornost a natočené scény ostatních herců často mizely ve střižně. (Lynette)

Reklama

Reklama