VOD (3)
Série(11) / Epizody(256)
Obsahy(1)
Legendární seriál M*A*S*H patří v oblasti komediální televizní tvorby mezi to nejlepší. Výborná komedie z prostředí mobilní vojenské nemocnice uprostřed války v Koreji nám dává nahlédnou do každodenního života postav lékařů, sester a vojáků. Postavy seriálu čekají v prostředí války mnohdy i velmi dramatické momenty, i přesto je ale dokáží prožít s nadsázkou a humorem. (TV Nova)
(více)Diskuze
Četla jsem někde, že hlášení v rozhlase měli různí herci. Jeden z nich se objevil i ve třech epizodních rolích raněných vojáků - Sal Viscuso: http://www.imdb.com/name/nm0899601/?ref_=fn_al_nm_1 Takže vlastně postava vojáka, který mluví do rozhlasu, neexistuje. Byl to jenom hlas. Nevím, proč do rozhlasu nemluvili Radar a pak Klinger, bylo by to logičtější. Ale na druhou stranu, v podání Sala Viscusa a Jiřího Lábuse ta vtipná hlášení asi líp vyzněla...
na příspěvěk reagoval haffen
Na druhou stranu musíme tam všichni a 82 let je krásný věk. Nesmíme zapomínat že seriál je z roku 72.
Velmi smutná zpráva, Škoda,že se v seriálu neohřál déle.
Netvrdím že všechny díly měli 5 hvězdiček ale jako celek to byl dobrý počin a někdy jsem se opravdu slzel smíchy.
To že někomu ten humor není blízký neznamená že se to nemůže líbit ostatním. Ovšem chápu, že netolerantní člověk bude mít svou pravdu a nepřipustí nic jiného.
Já to taky nechápu. Možná proto, že to lidé po letech socialismu hltali jako živou vodu a teď to má příchuť nostalgie.
No to je možné, viděl jsem epizody pouze s dabingem, takže tím by se dalo vysvětlit, proč považuji M*A*S*H za humoru prostý seriál. Ale nechce se mi věřit, že by přes 50 000 hodnotících sledovalo M*A*S*H v původním znění, aby tak docenili ten ostrovtip, který český dabing zřejmě zcela pohřbil.
Inteligentní humor, díky kterému po mnoho let úspěšně držela TV Nova své velmi náročné diváky u televizních obrazovek.
No já jsem se české verzi taky moc nesmála, takže to chápu. Ale je to tím, že originál je geniální a v podstatě nepřeložitelný. Většina vtipů je založená na anglických slovních hříčkách, a postavy je často jen tak použijí ve větě a mluví dál, takže moc nevyzní, i když jsou skvělé. Navíc velká část humoru je založená na amerických reáliích z 50. let. A český překlad je jenom slabý odvar. Ale má pár míst, která podle mě vyznějí dokonce lépe než v originále :-)
na příspěvěk reagoval Psychor
Ďakujem. :)
Přesné číslo dílu ti neřeknu,ale je to někdy po smrti Henryho a zasnoubením Margaret. A je to v díle,kdy jsou ztracení s autobusem.
na příspěvěk reagoval Lucjen
Frank: Kterýmkoliv spojencům, jestli mě slyšíte, zde je má poloha: vidím asi půl tuctu hvězd na obloze, jsem přesně pod tou nejzářivější.
Hawkeye: Úžasný, Franku.
BJ: Teď nás začnou hledat v Betlémě.
Ten seriál zkrátka nemá chybu... :)
na příspěvěk reagoval Lucjen
místo psaní dopisu je diktoval na pásky :-) Každá postava byla jedinečná a každá tam krásně sedla se všemi svými vlastnostmi. :-)
Winchester taky neměl chybu . ať už byl jaký byl tak měl opravdu styl a grácii.
na příspěvěk reagoval Ainy
To sa mi na Mashi tak veľmi páči..tie postavy majú toľko vrstiev, dá sa o nich veľa rozprávať.
na příspěvěk reagoval Ainy
Ona mi často připadala, že svou zranitelnost maskovala do té armádní tvrdosti a kariérnosti. Mám pocit, že se v některých dílech zmiňovala, že vlastně nemá žádný domov, protože vyrůstala v armádě. Její matka byla snad alkoholička a s jejím otcem byla rozvedena