Režie:
Mel GibsonScénář:
Mel GibsonKamera:
Caleb DeschanelHudba:
John DebneyHrají:
James Caviezel, Maia Morgenstern, Hristo Jivkov, Francesco De Vito, Monica Bellucci, Mattia Sbragia, Toni Bertorelli, Luca Lionello, Christo Šopov (více)Obsahy(1)
Film Mela Gibsona nás zavádí do Jeruzaléma v době před více než 2000 lety a nebývale působivou, místy až šokující formou popisuje posledních dvanáct hodin života Ježíše Nazaretského (James Caviezel) před jeho ukřižováním na hoře Golgota. (Magic Box)
Recenze (911)
Recenzi přidávám hodně zpětně, po nedávném opakovaném zhlédnutí (poprvé jsem to viděl někdy v roce 2007) ... a pořád je to, podle mě, na 5 hvězd. I když tohle téma už bylo pochopitelně různě zpracováno mnohokrát a příběh je samozřejmě předem jasně daný, tak o to víc oceňuji jak kreativně a taky vlastně i docela civilně je tady k tomu přistupováno. Tedy ... s kreativitou a civilností v rámci možností ... přeci jen jde o Ježíše, že ... Výsledek má každopádně skvělou atmosféru a je opravdu velmi působivý, prostě tomu věříte. Tomu všemu také hodně pomáhá to, že je tam použita mluvená aramejština a latina. Pro latinu mám slabost (i když asi nikdy v ní nebudu nějaký mistr) a pro starý Řím také ... takže po pravdě řečeno nemůžu vyloučit, že jsem díky tomu třeba to hodnocení podvědomě trošku nenadsadil, těžko říct ... To hodně propírané explicitní, velmi "grafické" zobrazení brutálního násilí podle mě zapadá do děje velmi dobře a je natočeno tak, že i když je u toho člověku někdy těžko a občas raději odvrací zrak, tak já jsem neměl pocit, že by to bylo nějak "sadisticky" samoúčelné, aby to jen prvoplánově šokovalo. Ještě jen pár technických poznámek k té latině. Latina tam není historicky autentická. Římané (a ve dvou scénách i Ježíšek) mluví ve filmu církevní-liturgickou latinou, která má modernější "poitalštěnou" výslovnost. Sice to zní hezky měkce a libozvučně (hlavně když mluví Claudia nebo Abenader), ale takhle se v 1. století v Římě určitě nemluvilo. Kdyby to mělo být historicky věrné, tak by tam mnohem lépe seděla latina, kterou se mluví třeba v Barbaři (seriál) (2020). Latinské dialogy jsou také většinou – snad jen kromě scény bičování, kdy vojáci mluví sprostě – psány hodně knižní, strojenou a gramaticky dost složitou formou. Anglické i české titulky ale naštěstí ty "kudrlinky" úspěšně ignorují. Jeden příklad za všechny: v rozhovoru s Pilátem použije Ježíš mimořádně obludné plusquamperfektum "sivissent" ... to kdyby se stalo v reálu, tak by asi i rodilý mluvčí Pilát chvíli lapal po dechu a určitě by mu najelo těžké PTSD z hodin gramatiky ve škole. To jsou ale jen technikálie, které sice podle mě stojí za zmínku, ale určitě nejsou žádnou závažnou vadou na kráse, která by snižovala kvalitu filmu. Jinak pokud si tohle třeba přečtete před prvním zhlédnutím filmu, tak ještě zdůrazním, že abyste si film opravdu užili, tak to chce klid, správnou náladu a čas, opravdu to není žádná běžná oddechovka pro relaxační konzumaci po práci nebo před spaním... ()
Je to..... ehm.... Je toooo. Já nevím. Je to krutý, ale opravdu krutý film. Příběh natočený bez příkras a to je vlastně super. Celou dobu bušení srdce, semtam husina a brada u podlahy. Naprosto ohromující vizuál a hudba berou dech. Stojí to za to. ()
No, byla to muka. Pro Ježíše velká, pro mne o trochu menší. V době uvedení před 20 lety se o tomto filmu hodně diskutovalo. Já se díky tomu tomuto Gibsonovu počinu vyhýbal. Teď jsem si myslel, že budu z podobných filmů otrlejší, ale mučení to bylo opravdu sugestivní. Žel je také ústředním motivem filmu a spolu s originálním jazykem dělá toto dílo méně přístupné širokému publiku. To by nevadilo, ale aspoň pro mne je to záležitost jediného shlédnutí. Vlastně cítím úlevu, že už to mám za sebou. ()