Reklama

Reklama

Obsahy(1)

„Poslušně hlásím, že jsem opět zde!“ – tak se vám znovu představí Josef Švejk. Setkáte se s ním při cestě na frontu i přímo v bojové linii. Můžete sledovat slavné Švejkovy vlakové příhody na jeho cestě k marškumpanii do Českých Budějovic, putimskou anabázi a jeho odjezd na frontu. Nechybí Švejk jako falešný ruský zajatec, ani scéna, v níž je poručík Dub přistižen ve veřejném domě… Rok po velkém úspěchu Dobrého vojáka Švejka natočil režisér Karel Steklý další příhody tohoto hrdiny. Ze slavného románu Jaroslava Haška opět vybral nejcharakterističtější historky. Vedle vynikajícího Rudolfa Hrušínského v titulní roli se vám i tentokrát představí řada výborných českých herců – Svatopluk Beneš, Miloš Nedbal, Jaroslav Marvan, Jaroslav Vojta, Fanda Mrázek a František Filipovský. (Česká televize)

(více)

Videa (1)

Trailer

Recenze (350)

LaciLC 

všechny recenze uživatele

Karel Steklý v tej najlepšej možnej forme a s ním dokonalé pokračovanie "československého kultu", ktorý v porovnaní s originálom zdatne obstojí. Opäť by som nejaké zápory hľadal len véééľmi ťažko a preto opäť vyzdvihnem neopakovateľného Rudolfa "Švejka" Hrušínského. Najprv som sem chcel "hodiť" aj nejaké tie jeho hlášky, ale napadlo ma, že to vlastne ani nemá veľký zmysel, lebo väčšina tunajšieho osadenstva ich asi pozná naspamäť. A kto nie, nech sa rýchlo naučí.:) Takmer genialita. Josef Švejk RULEZZZ ()

mchnk 

všechny recenze uživatele

Po tvůrčí stránce stejně kvalitní. Výborný obraz českých důstojníků, kteří si užívali radovánek a bylo jim tak nějak jedno, kdo to nakonec vyhraje. A obrovské plus Marvan a jeho Vachmajstr. Pro mě jeden z nejlepších komediálních výkonů v rámci čs kinematografie. "Ty můj zlatej kluku slovanskej!" "Neboj se, Kozáci už budou na Moravě cobydup!!" ()

Reklama

Radek99 

všechny recenze uživatele

Pro přímé pokračování Dobrého vojáka Švejka Karla Steklého z roku 1956 platí do písmene totéž, co jsem napsal ve svém komentáři právě k první části této velkolepé filmové adaptace, tedy: Jak dalece může jakákoliv adaptace zkreslit a zdeformovat původní vyznění literárního textu, jak dovede posunout usazení charakteru hlavního hrdiny a postav, o tom nejlépe svědčí Poslušně hlásím Karla Steklého... Již Josef Lada svou vizualizací ilustracemi formoval a mírně transformoval charakterový typ Josefa Švejka. Rudolf Hrušínský (jistě v synchronizaci s Karlem Steklým a za asistence režimních ideových dohlížitelů) posunul zakotvení Švejka coby přesně nedefinovatelného a pregnantně nezařaditelného individua, lidského ducha, ať už ve své rafinovanosti či prostoduchosti, svobodného a až anarchisticky všehoschopného, jenž stojí proti vážnému majestátu aparátu a mašinérie instituce zvané válka, k Švejkovi bodře lidovému, s dobovým kolektivním rozměrem... Přitom literární předloha má úplně jinou kvalitativní úroveň - je až neskutečné, jak mimoděk tam Hašek spojil nespojitelné - humor s pacifismem a odporem k válce, alegorii s reálnými příběhy, vitalitu s absurditou a existenciální tíži doby, oslavu individua i sociální kritiku, vtip s vážnou a hlubokou výpovědí o jedné z nejstrašnějších etap lidských dějin, formální uvolněnost a zároveň dokonalost, vulgarismy i nádheru češtiny, naraci a realitu, úpadkový žánr pavlačových drbů a nejvyšší patra experimentální literatury... To vše ve Steklého filmové adaptaci sice také snad najdeme, ale vždy patřičně naředěné a rozmělněné, bez ostrých hran Haškova druhého plánu... (o velikosti Haškovy předlohy svědčí množství překladů i fenomén, který na základě této knihy vznikl, a koneckonců i fakt, že i těch filmových adaptací bylo více... ta Lamačova či loutková Jiřího Trnky ...a třeba Rakušané adaptovali Švejka také). Pravým kamenem úrazu v adaptování Haškova románu je jeho příznakový ,,narační tok", tedy Haškova cizelovaná a cílená metoda tvorby, stejně jako to dělal později Bohumil Hrabal a třeba také Jakub Deml ve svých denících a knihách... Je to jakési asociativní volné plynutí, analogie automatického textu surrealistů, jen s tou vědomou, racionální regulací... (že vznikl či odrážel ducha hospodských řečí je spíše mýtus). Hrušínskému se volné, asociativní řazení jednotlivých témat, postav a příběhů v řeči hlavního hrdiny podařilo ,,uhrát" a Švejkův typický řečový proud volně odráží ducha knihy. Za povšimnutí stojí také nově se objevující humanistický rozměr hlavního hrdiny... Jakožto v režimní a režimem jednoznačně protěžované filmové produkci měl režisér k dispozici kompletní dobovou hereckou špičku, neomezený výběr exteriérů i interiérů a finančních prostředků, vznikl tedy velkofilm, jenž v dnešních časech nemá v našem prostředí obdoby... a povedl se. Jako jeden z mála snímků 50. let není zatížen primárním cejchem doby a ideologickou vyčpělostí. Už jen za to si zaslouží vysoké ohodnocení... Zkrátka Poslušně hlásím - vynikající a nestárnoucí komedie patřící do zlatého fondu československého filmu... () (méně) (více)

Jiří K. 

všechny recenze uživatele

Jistě zlatý hřeb čs kinematografie. Nejvíce mne, samo krom R.Hrušínského, zaujal J.Marvan v roli strážmistra posádky v Putimi, jemuž skládám upřímnou poklonu (alespoň in memoriam). Jeho filmová postavička a herecký výkon je snad nejúžasnější v celých dějinách filmu! Všechna čest také Karlu Steklému. ()

C0r0ner 

všechny recenze uživatele

Musím přiznat, že Švejk mě nikdy moc neoslovil. A to je ještě tohle pokračování o dost lepší než první díl. Jasně, v meziválečném období a vlastně i po II. světové válce to musel být opravdový hit, ale dnes už je to tak vyčpělé a neaktuální, že kromě pár dobrých vtipů může film nabídnout leda tak dobovou atmosféru. 70% ()

Galerie (17)

Zajímavosti (18)

  • Flanderka (Jaroslav Marvan) po flámu sedí u stolku, pije vodu a jí kyselé okurky. Vstane, navleče si bílé rukávníky a vchází do dveří. V dalším záběru z druhé strany však již rukávníky nemá. (zabacek8)
  • Převlečení se do nepřátelské (ruské) uniformy bylo pravděpodobně tou nejhorší věcí, kterou Švejk (Rudolf Hrušínský) kdy udělal. Takové jednání bylo považováno za těžký válečný zločin už za První světové války (dle Haagských úmluv). Pokud by byl takto zajat Rusy, byl by pravděpodobně bez soudu popraven. (vojtaruzek)

Reklama

Reklama