Reklama

Reklama

Poštovní ředitel Philippe Abrams chce získat místo na Francouzské Riviéře. Celá rodina je natěšená, jak bude žít na slunci u moře. Philippe se dopustí podvodu a do dotazníku vyplní, že je invalida. Brzy se všechno provalí a následuje trest - dva roky si musí odkroutit jako ředitel pošty v Bergues, obávaném to místě na severu v le Nord-Pas-de Calais. Opouští svou ženu a dítě a odchází na to děsivé místo, kde je strašná zima a žijí tam opilci, nezaměstnaní burani a mluví se nepochopitelným dialektem, kterému se říká Ch'ti... (TV Prima)

(více)

Recenze (123)

Willy Kufalt 

všechny recenze uživatele

S Kadem Meradem v hlavní roli jsem trochu bojoval, ze začátku si mě příliš nezískal a možná jako pro druhou hlavní postavu musela nějaká ta doba přejít, aby mě jeho Philippe aspoň v některých scénách úspěšně bavil či začal být plně sympatickým. To s Dany Boonem bylo úplně jiné, jen čo še na šcéně še švým šábavně štylovým příšvukem i vtipnou mimikou objevil, šačal jšem še taky naplno šmát. :-)) Po třech viděných autorských filmech Danyho Boona zjišťuji, že mi mnohem více sedí jako herec, než jako režisér. Vitejte u Ch'tisů má u mě vesměs podobné klady i mínusy jako Nic k proclení a vlastně i (pro mě značně slabší) Zásek: na jedné straně sympaticky nákažlivé Boonovo komické herectví, tady navrch i s pěknými hudebními čísly s kostelní zvonkohrou, a spousta zdařile rozehraných vtipných scén a dialogů včetně jazykových vtípků (ač to vlámské šišlání v podání některých vedlejších herců na mě působilo nepřirozeně, až ne vždy na mě fungovalo) – na druhé straně opět mezi tím i nemálo scén, kdy film z nasazené laťky ztrácí a vypadá najednou jako tuctová rodinná / romantická komedie / komediální drama ze současnosti + opět ve vztahu k stylu a obsahu pocitově hodně natažená stopáž. // Potěšila pro mě zcela nečekaná účast hereckého veterána Michela Galabru, který ač jen v pouhé jedné delší scéně, mě tu svou dvouminutovou kreací totálně uzemnil. Z potitulkových scén mě nejvíc pobavila alternativní civilní verze přelomové večeře, s autentickým smíchem protagonistů... možná škoda, že se podobně autenticky vtipné scény s případnou improvizací nedostaly i do regulérního filmu, hned by to oživilo onen místy rutinný styl. [65%] ()

Babous 

všechny recenze uživatele

Učitelka nám to pustila v hodině francouzštiny v originále a bez titulků, takže jsem z toho pobral jenom klišé příběh o tom, jak se někdo bojí přestěhovat na sever Francie a nakonec zjistí, jak je to tam vlastně mnohem lepší než na jihu a lidi jsou tam všichni zlatíčka, zatímco na jihu jsou to samí lumpové. ()

Reklama

kinej 

všechny recenze uživatele

Tahle komedie je víc milá a sympatická než vtipná. To sice není žádný nedostatek, ale problém je v tom, že na tenhle film zapomenu sotva dopíšu tento komentář. Vysoké hodnocení moc nechápu, ale zase mi to až tak moc nevadí. Jinak věřím tomu, že film si mnohem lépe užije někdo, kdo umí plynule francouzsky, protože valná část fórů vychází z odlišného dialektu frantíků ze severu a tak je možné, že mi toho dost uniká. Je to jako kdybych chtěl po němcích aby se tlemili u Kurvahošigutentág. ()

Anderton 

všechny recenze uživatele

Š odrešými ušami za štyri hvieždišky. Nechápem tunajšie šervené hodnošenie, pretoše tento typ humoru je tak zvláštny, še ho môšu chápaš snáď iba francúši. Podľa návštevnošti v tamojších kinách aši nie šú moš nárošní. Češký dabing veši uršite nenapomáha, veľa ša pri ňom muselo štratiš v preklade. Je k veši aši ako môj štýl komentáru. Celý šaš šom nechápal, o šo poštavám ide, raš ši klamú, pošom sa urášajú, ale štále je nám jašné, akým šmerom ša to bude uberaš a ako to šelé škonší. V podštate štrata šašu, ale chšel šom vidieš najnavštevovanejší franšúšky film. Moja chyba. Mošno by to za viaš štálo v originále š dorými titulkami. No a na komédiu došť málo vtipné, aby šom nežabudol. ()

gabin(a) 

všechny recenze uživatele

Škoda, že je to nepřeložitelné. Tenhle film je fakt moc milý, i když neumíte dost dobře francouzsky na to, abyste si vychutnali úplně všechno. Přátelství, pospolitost až spiklenectví mezi chlapy - to je červená nit a koření francouzských komedií, starých i nových, proto je mám tak ráda. Vždycky se tam vyskytují kámoši, kteří drží spolu ať se děje co se děje. Pro DaViD´82: pokud jde o dabing, u nás by byl výborný třeba Strážničan na Těšinsku nebo brněnské štatlař v Ostravě:-) Otázka je, jestli by se to dalo ještě nazvat český dabing....Aktualizace 10.4.2012:tak jsem se dnes dočetla v TV magazínu, že 14.4. bude tento film odvysílán na ČT a to - podržte se - s českým dabingem. Strašně moc si přeji, aby to vyšlo a dabing film nezazdil! Tož uvidíme...Aktualizace 19.4. : tož viděli jsme a šlo to! Ono stejně nejlepší scény jsou srozumitelné i bez dabingu: poššštu nemáámééé, ale napilibysmesé nebo falešné Bergues s grilovačkou fakt nemají chybu! ČT odvysílala vynikající film v naprosto tupou hodinu a bez přechozí reklamy, takže o něm věděl málokdo. Je to veliká škoda! ()

Galerie (30)

Zajímavosti (3)

  • Na místě le Nord-Pas-de´Calais se mluví nepochopitelným dialektem, kterému se říká Ch´ti. Po uvedení snímku vznikla řada diskuzí, jak převést tuto komedii do ostatních jazyků. Česká televize vytvořila vlastní jazyk Ch´tisů, který dodržuju určitá pravidla odlišnosti od spisovné francouzštiny. (Olík)
  • Jedná se o do té doby divácky nejnajštěvovanější a nejúspěšnější francouzský kinofilm všech dob. (Beckett51)

Reklama

Reklama