Reklama

Reklama

Rivalové

  • USA Rush (více)
Trailer 1
Drama / Životopisný / Sportovní / Akční
USA / Velká Británie / Německo, 2013, 123 min (Alternativní 118 min)

Režie:

Ron Howard

Scénář:

Peter Morgan

Hudba:

Hans Zimmer

Hrají:

Chris Hemsworth, Daniel Brühl, Olivia Wilde, Alexandra Maria Lara, Pierfrancesco Favino, David Calder, Natalie Dormer, Stephen Mangan, Christian McKay (více)
(další profese)

Závratná rychlost, adrenalin proudící v žilách, krásné dívky a nezkrotná touha po vítězství. Závody Formule 1 jsou místem, kde jediná chyba může znamenat smrt. Na těchto okruzích spolu soupeří dva odvěcí rivalové. James Hunt je neřízená střela, neodolatelný playboy a brilantní řidič. Niki Lauda je dokonalý profesionál, vždy precizní a disciplinovaný. Film Rivalové vypráví skutečný příběh dvou pilotů, kteří jsou soky nejen na okruzích, ale také ve skutečném životě. Přestože jsou soupeři, jsou také jeden pro druhého inspirací. Přes jejich rozdílnost je v životě pojí zvláštní přátelství. Ale rivalita je žene ke stále riskantnějším výkonům. Titul mistra světa může získat jen jeden... (Bioscop)

(více)

Diskuze

Hoonza

Hoonza (hodnocení, recenze)

Queb

Je to tak, že minimálně půlka událostí ve filmu je dost zkreslená a občas i úplně vymyšlená (napadení novináře, závod F3 apod), proto se taky nějaký ten český "F1-expert-spisovatel" nad tímto filmem pohoršoval... Já ty změny ale beru jako záměr, aby byl film dramatičtější a měl lepší "drajv", předpokládám, že kdyby se scénář striktně držel reálu, tak by ten film ani nikdy nevznikl.

Asi největší fikce je to, jak je podán vztah Hunt-Lauda - ve filmu jsou prakticky nepřátelé až na krev, ale v reálu to takhle nikdy není, zvlášť ne v té době, kdy umírali piloti jako na běžícím pásu. Ti piloti se vždy vzájemně respektovali a byli to kamarádi - navíc spolu jednu dobu i sdíleli hotelový pokoj (ještě předtím, než jezdili nejvyšší ligu), takže se dobře znali. Spousta fotek a záběrů, kde ti dva spolu kecají a jsou vysmátí jako lečo, mluví za vše...

Takže když to shrnu - jako film to funguje dobře, ale je to prostě pohádka. Pokud by se chtěl někdo dozvědět, jak to bylo v reálu, tak na netu jsou mraky článků (v angličtině převážně), něco je o sezońě 76 i v již zmiňovaném dokumentu "1" a taky "Formule jedna" z roku 78.

na příspěvěk reagoval Queb, rounen

Uživatel rounen smazal svůj příspěvek.

RomanP.

RomanP. (hodnocení, recenze)

----> **** <----- Ale za ten konec, kterej mě dojal, je to jasnej plnej počet :-) ***** Miluju Howardovi filmy :) TOP!

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Dadel

tak s tím jsem se zatím nesetkal... pokud třeba točí japonci nějaké filmy, tak na ty nekoukám... vycházím pouze z Amerických nebo Českých filmů... a Amíci tam pokaždé, nebo spíše většinou používaj angličtinu, protože je to jejich film... můj názor je pouze na to, že dabéři většinou dabujou anglický jazyk... málokdy dabují cizí jazyky... a jak už jsem ti psal, celej dabing ve filmu používaj spíše komerční tv stanice, kteří si na to najmou ještě jiné levné dabéry a dodabujou ostatní nepřeložené, asi pro tu masu důchodců, kterým se nechce číst titulky

m.a.t.o.

m.a.t.o. (hodnocení, recenze)

Queb

S tou GP Japonska 76 to bolo tak, ze Hunt si myslel, ze skoncil 4. az v boxoch mu povedali, ze je 3., pokial viem tak nic sa neprehodnocovalo po pretekoch, teda sudim aspon podla toho co som videl v dokumente "1". Urcite si ho pozri. Dozvies sa plno novych veci.

Queb

Queb (hodnocení, recenze)

Trolejbus

taky by mě zajímali podobný věci z tohodle filmu.... jakože sem si párkrát za film řekl..."zajímalo by mě jestli tohle bylo fakt i ve skutečnosti...."

viz. tvůj dotaz na novináře... nebo např. to jak James Hunt v tom posledním závodě "zlomil" tu koncovku řadící páky a pak mu tam trčel šroub, o kterej si rozedřel ruku do krve.... nebo to jak ihned po skončení posledního závodu oficiální časomíra ukazovala Hunta až na 5. místě a pak to přehodnocovali... a takovejchdle více či méně důležitých věcí tam bylo mnohem víc, který by mě zajímali...

na příspěvěk reagoval m.a.t.o., Hoonza

1Legend1

1Legend1 (hodnocení, recenze)

to je přesně případ mamky...ta se radši nepodívá na film s titulkami než aby to četla:D

Martin741

Martin741 (hodnocení, recenze)

m.a.t.o.

akoze u english language nemam problem. Len ked nastupia tieto vychodoazijske masakre, tak jedine sa spolieham na dabing, alebo na to, ze niektoru dobru dusu napadlo otitulkovat tu mandarinsku/kantonsku cinstinu, japoncinu, korejcinu ap.

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Dadel

ne, není to tak... je to prostě různé, jak který film... ale princip je takový, jaký jsem psal... třeba takový Temný rytíř - v dabingu je tam to, kdo mluví anglicky... ale jakmile začne mluvit někdo třeba korejsky (Chin Han), tak jeho postava mluví normál v originále, je to tam přeloženo do forced českých titulků... a takových filmů ti mohu jmenovat stovky...

na příspěvěk reagoval Dadel

Trolejbus

Trolejbus (hodnocení, recenze)

Nevíte prosím někdo jestli James Hunt fakt rozbil hubu tomu blbýmu novinářovi po Laudově tiskovce?

na příspěvěk reagoval Queb

 (hodnocení, recenze)

Kdyby debing neexistoval, lidi by uměli víc řečí:) Nebo minimálně by uměli (rychle) číst. S čímž mají u nás někdy pak problém i dospělí(!) lidi.

na příspěvěk reagoval 1Legend1

m.a.t.o.

m.a.t.o. (hodnocení, recenze)

Tak neviem presne ako je to v Cesku, ale v slovenskom televíznom dabingu to robia tak, ze vacsinou azijske filmy dabuju cele - a je jedno, ci je hlavna rec je tam mandarincina a zopar slov sa hovori po japonsky, zopar kantonsky, dabuje sa vsetko. Posledny takyto priklad co som videl bol Dobry, zly a cudny, kde sa hovori okrem korejciny aj inými jazykmi a dabovali vsetko. U amerických a európskych filmov to nebyva zvykom - dabuje sa iba dominantna rec a ostatne titulkuju.

na příspěvěk reagoval Martin741

Dadel

Dadel (hodnocení, recenze)

rounen

když je toho málo, dají tam titulky, ale když je v jiném jazyce půlka filmu, tak už nadabují všechno, protože lidi by si stěžovali. "Máňo, na obalu píšou český dabing, ale sou tam furt blbý titulky, to je podvod, chci zpátky svých 40 korun!"

na příspěvěk reagoval rounen

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Dadel

... samozřejmě platí to u těch Blueray a DVD disků, které vychází v obchodě... jakmile se to dostane do TV, tak TV stanice občas ty filmy předabují někým jiným, samozřejmě nadabují i ty části, které měli být původně v originále v cizím jazyce...

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

Dadel

s tím moc nesouhlasím, oni většinou nedabujou cizí jazyky, kromě teda tý angličtiny... shlédl jsem třeba spoustu válečných filmů, a německý hlas zůstal povětšinou v originále jen s cz titulky... už se dá i na netu sehnat jakýkoliv film, a co druhý z nich má forced titulky - prostě český dabing + titulky na nedabované části, kde někdo mluví cizím jazykem...

na příspěvěk reagoval Dadel

Dadel

Dadel (hodnocení, recenze)

tak to se divím, v Česku je prostě zvykem předabovat celý film, ať už mluví jakkoli, viz Babel

na příspěvěk reagoval rounen, rounen

m.a.t.o.

m.a.t.o. (hodnocení, recenze)

Preklad je dobry, potesilo tiez, ze nedabovali vsetko iba to co bolo po anglicky. Obsadenie daberov Hemswortha a Olivie Wilde bolo dost mimo, Bruhl sa celkom dal, Alexandra Maria Lara obsadena vyborne. Zvysok osadenstva +- OK.

Queb

Queb (hodnocení, recenze)

Tak jsem si to dneska zopakoval na monitoru počítače.... a je to fakt skvělej film...

dabing v pohodě... Brühl jako Laudu bych si představoval asi trošku líp, ten byl v orginále dokonalej, alei tak to bylo v pohodě, zbytek taky.... doufám že někde seženu multidab verzi.... 

 (hodnocení, recenze)

KIT.HL

Dost neuvěřitelné v době internetu, kde i ten nejšpičkovější debilstributor má být vděčný za každého disky kupujícího zákazníka a má si ho hýčkat.. V každém případě, kdokoliv se už naučil anglicky, a zvládne si objednat ze zahraničí, se na "hezké české" debilstributory už dávno vykašlal:) Když za své peníze můžu mít standardní kvalitu, proč se obracet na diletanty, kteří mi do dneška neopomenou vymáchat čumák v tom, že nemám nárok na plnohodnotné zboží, protože "patřím pod východní Evropu"..

Uživatel smazal svůj příspěvek.

rounen

rounen (hodnocení, recenze)

tak už jsem to shlédl podruhý i na Blue-ray 1080p v dabingu - dabováno je tak 70% ,zbytek nechali v titulcích... dabing se povedl, hlasy k hercům pasujou i texty víceméně stejný jako v kině... spokojenost

Uživatel rounen smazal svůj příspěvek.

Lophiud

Lophiud (hodnocení, recenze)

Zdravíčko,

 

rád bych pustil tento film i rodičům, kteří ovšem nemají rádi titulky, proto čekám na český dabing. Nevíte něco o dabingu, respektive kdo bude dabovat oba hl. hrdiny. Děkuji.

na příspěvěk reagoval azazem11

Související novinky

Ron Howard se vydá do thajských jeskyní

Ron Howard se vydá do thajských jeskyní

03.05.2020

Příběh chlapců uvízlých v thajských jeskyních byl v roce 2018 velkou událostí. I z toho důvodu se několik filmařů rozhodlo celou událost zfilmovat. Po několika oznámených projektech ovšem nyní… (více)

Na mladého Hana Sola dohlédne Ron Howard

Na mladého Hana Sola dohlédne Ron Howard

22.06.2017

Hollywoodem tenhle týden otřásl odchod Phila Lorda a Chrise Millera od sólovky Hana Sola. Šéfka Lucasfilmu Kathleen Kennedy je propustila měsíc před koncem natáčení, jelikož se jejich vize začala… (více)

Daniel Brühl na FebioFestu převzal "ČSFD Award"

Daniel Brühl na FebioFestu převzal "ČSFD Award"

22.03.2016

Rivalové jsou v žebříčcích ČSFD.cz dodnes nejlepším filmem roku 2013. Více hvězdičkových hodnocení v daném roce nasbíraly pouze druhý Hobbit a Vlk z Wall Street, ale výsledným hodnocením se nedostaly… (více)

Na Febiofest přijede Daniel Brühl

Na Febiofest přijede Daniel Brühl

19.03.2016

Organizátoři Febiofestu přivítají jednoho z nejvýraznějších mladých evropských herců Daniela Brühla. Jeho dnes už světovou kariéru nastartoval německý snímek Good Bye, Lenin!, zahrál si i v hvězdně… (více)

Reklama

Reklama