Režie:
David LeitchKamera:
Jonathan SelaHudba:
Tyler BatesHrají:
Ryan Reynolds, Josh Brolin, Morena Baccarin, Julian Dennison, Zazie Beetz, T.J. Miller, Leslie Uggams, Karan Soni, Brianna Hildebrand, Jack Kesy, Eddie Marsan (více)VOD (4)
Obsahy(1)
Připravte se na druhý příchod Wade Wilsona alias Deadpoola (Ryan Reynolds). Možná s ním prožijeme okamžiky, kdy jako kuchař přežívá skoro smrtící hovězí útok a hned poté prahne po splnění svého velkého snu: stát se nejvyhledávanějším barmanem v Mayberry. A zároveň se chce vyrovnat s tím, že zcela ztratil chuť a snaží se tedy znovuobjevit správné životní koření. Pátrá i po nějakém nestabilním kondenzátoru, bojuje s nindži i japonskou jakuzou a vzdoruje smečce sexuálně agresivních čoklů. Deadpool také vyráží do světa, aby objevil pro něj významné životní body: rodinu, přátelství, novou chuť prožívat dobrodružství a také, aby si zasloužil vytoužený hrneček s nápisem „Nejlepší milovník na světě“. Nebo taky ne. Deadpool je zkrátka chlapík mnoha tváří, byť by ta jeho pravá, ukrytá pod maskou, je pěkně hnusná. Ale za to nemůže. Což ovšem neplatí o jeho hodně černém smyslu pro humor a netradičním přístupu k superhrdinským pravidlům fair play. (Cinemart)
(více)Diskuze
Uživatel dragon94 smazal svůj příspěvek.
Mně dvojka bavila více jak jednička.
"Jakou nejhorěší bolest si cítil?"
"No tenhle špagát celkem škrtí" :D
na příspěvěk reagoval Ratemus
Ale, drží to dobře pohromadě... ;) Dvojka je především parodii na Terminatora. B)
Jednička byla bezva. Byla jiná, byla svoje. Dvojka je nesmyslný slepenec rádoby vtipných scének.
na příspěvěk reagoval donobonolomo, Prometheus69
Druhej dil je o dost slabsi, nez prvni, ale na jedno pouziti docela koukatelny.
Kdo daboval Ryana Reynoldse? V Osobním stražci!?
Pak je problém, že nikdo moc neřeší kvalitu, když se dělá jen pro nosiče, no. Každopádně Dory byla perfektní - Marek Eben mě dostal :D Jinak animáky mají u nás skvělý dabing (minimálně Disney, Pixar a DreamWorks). Líbí se mi i kreativita překladu právě ve stylu Marka Ebena a podobných. V tomhle mi přišla trochu přebytečná Zagorová (myslím), kterou v Autech 3 zmínili snad 3x. Poprvé dobrý, a pak už to spíše vadilo.
Jojo, Přelet má dabing jenom z ČT. A vynikající. Jinak nové filmy vycházejí vždycky s dabingem a když se ten dabing dělá přímo pro DVD, tak to nezřídka bývá katastrofa. Zatímco dabingy dělané do kina jsou od lepšího průměru (X-Men: Budoucí minulost) po lepší než originál (Hledá se Dory).
na příspěvěk reagoval Nevka
Tak v tom se tolik neorientuju, ale je pravda, že si vybavím snad jen ten Přelet a možná Osvícení :D Každopádně máš v podstatě pravdu s tím R-kem. Pokud to má vyšší rating, většinou ten dabing do kina vůbec nepošlou, protože to mohou odůvodnit právě přístupnosti. Ostatně bych ten dabing potom nepotřeboval ani na DVD, ale někteří bohužel titulky nedávají.
na příspěvěk reagoval Folky
On byl vážně marťan!? Ten zelenej sliz na vrtulí? :D
toto zas co je za chcanec
A kolik by stálo, vykopnout aspoň toho Boučka? Možná dáme dohromady drobnou sumičku? ;)
To by muselo dostat opravdu dobrý studio s velkým rozpočtem a kvalitním týmem. A i tak by asi bylo dost těžký to nadabovat pořádně. Nicméně je fakt, že by to alespoň nemèlo tak zprasenej dabing jako jednička.
na příspěvěk reagoval Prometheus69
Ano, to má z dabingem jistě hodně společného... Co máš porat z tím Fuckou?
Jisté tušení by tu bylo... ;) :D XD Sledovanost...? ;) :D