Režie:
Régis RoinsardKamera:
Guillaume SchiffmanHudba:
Džun MijakeHrají:
Olga Kurylenko, Alex Lawther, Sidse Babett Knudsen, Riccardo Scamarcio, Lambert Wilson, Patrick Bauchau, Eduardo Noriega, Sara Giraudeau, Frédéric Chau (více)VOD (2)
Obsahy(1)
Devět překladatelů se nechá zavřít do luxusně vybaveného bunkru, aby zde pracovali na cizojazyčných verzích přísně tajného rukopisu. Skvělá zakázka se ale brzy stává noční můrou. Na internet unikne prvních deset stránek očekávaného bestselleru a neznámý vyděrač vyhrožuje zveřejněním dalších kapitol. V bunkru roste napětí a čím dál zoufalejší vydavatel je ochoten udělat cokoliv, aby zrádce odhalil. Skvěle obsazený thriller plný zvratů evokuje záhady Agathy Christie v moderním kabátu. (Aerofilms)
(více)Videa (3)
Recenze (54)
„DRAHÝ ERICU, PRVNÍCH DESET STRAN 3. DÍLU DEDALA UŽ TI NEPATŘÍ. DALŠÍ ÚNIK ZASTAVÍ 5 MILIONŮ EUR...“ /// Hodně lidí na jednom místě – dokonce ve sklepě (či co). Přesto dochází k úniku informací a o zápletku je postaráno… Snažej se, aby to vedlo k nějaký paranoi, ale jde o slabej odvárek všelijakejch filmovejch experimentů. Je to spíš taková malá adrenalinová hříčka, která se skládá z více žánrů a nejvíc jí sluší krimi s thrillerovým rozuzlením. Ta zápletka mě celkem baví. Snaží se bejt chytřejší než divák a možná se jí to i daří. Není to žádný veledílo, ale chvilku určitě zabaví… /// NĚKOLIK DŮVODŮ, PROČ MÁ SMYSL FILM VIDĚT: 1.) Su magor do literatury. 2.) Literatura mi zachránila život. 3.) Thx za titule „coollys“. /// PŘÍBĚH *** HUMOR ne AKCE ne NAPĚTÍ * ()
Další zmařený fajn nápad a příběh. První půlka dobrá, ale pak jako by si scénáristi něco šlehli a začali s příběhem dělat kotrmelce, kombinovat a kombinovat, až překombinovali. A vznikl z toho takový guláš, že jsem se při závěrečných titulcích cítil fakt rozmrzele, možná až naštvaně. Zkrátka: Zajímavý nápad na film, který se zvrhnul a šel do kytek. ()
Veľmi príjemný závan dobrej krimi a thrileru došiel od frantíkov. Absolútne prekvapenie. Perfektne napísané, skvelé zvraty, pozornosť celý čas a hlavne nie je to prekuknuteľné. A k tomu všetkému námet o prekladateľoch a ich práci. Má to niekoľko rovín, nemá to ani pocitovo pol dňa a hlavne to nikto nečaká. 4 z 5 ()
Překladatelé jsou ,,podrazáckým,, thrillerem z Francie, který mě neoslovil především ze dvou důvodů, a to jednak kvůli opravdu až zbytečné komplikovanosti, kdy do sebe sice v závěru vše jasně zapadne, ale cesta k oné pointě je nesmyslně nesrozumitelná a krkolomná, a jednak na mě ten film po celou dobu působil vážně nezáživně a nesympaticky, jinými slovy, hra, kterou zde tvůrci s diváky rozehráli, není ani zábavná, ani jinak působivá, a průběh celé té zápletky musím označit za jen vážně obtížně sledovatelný bordel, k čemuž nasvědčuje i postupné odkrývání karet, které má k pocitu, že to mají tvůrci pod kontrolou, značně daleko. A co se pak přímo závěru, respektive zmiňované pointy týče, ta je sice překvapivá, ovšem vzhledem ke všemu předcházejícímu dění jí i tak lze jen stěží považovat za vyloženě ohromující, a já osobně jsem byl spíš rád, že mám celou tu více než stominutovou fušku už konečně za sebou. Filmu jinak nepomohli ani postavy, ani jejich herečtí představitelé, většina dlouhatánských dialogů navíc působila doslova ubíjejícím dojmem, navozená atmosféra též nic dobrého nepřinesla a další ohledy, jako napětí, či emoce tu pro jistotu jaksi scházejí úplně. Já mám zkrátka tento typ filmu opravdu ve velké oblibě a vítám každý takovýto příspěvek, za mě si ovšem tvůrci s Překladateli prostě ukousli až příliš velké sousto, které nedokázali ukočírovat a následně divácky vstřícně prodat. ()
Dopodrobna premyslená detektívka, kde nič nie je také, ako sa zdá a niekto je možno niekto úplne iný, ako sa tvári. Sledovať premyslený plán istého "zradcu", ktorý je samozrejme ale kladná postava, je radosť sledovať, je to skrátka zábava. Ale Prekladatelia chcú byť niečo viac, polemizovať nad otázkou umenia a jeho komerčného využitia, či skôr zneužitia, alebo aj nad otázkou talentu. Problém som mal ale najmä s tým, aké následky tento komplikovaný plán mal na niektoré vedľajšie postavy, pretože to môže zásadne ovplyvniť váš postoj k hlavnej postave a nakoniec aj celému filmu. Ak by ma pointa "odpísala", hodnotil by som vyššie, ale prekvapivá je, nie že nie. 70% ()
Galerie (30)
Photo © Les Productions du Trésor
Zajímavosti (3)
- Film v Austrálii distribuovala společnost Palace Films. Jejich překlad z francouzštiny do angličtiny zcela klame každého, kdo čte anglické titulky, tím, že změní skutečné jméno autora bestsellerů trilogie „Dedalus“ z „Oscar Brach“ na nesprávné „Oscar Bach“. (noelcoward73)
- Manolis Mavromatakis (Konstantinos Kedrinos) se pro svou roli naučil francouzsky bez jakýchkoliv předchozích znalostí. (noelcoward73)
Reklama