Režie:
Jiří VěrčákKamera:
Josef ŠpeldaHudba:
Josef SpitzerHrají:
Oldřich Vízner, Ondřej Havelka, Lucie Zedníčková, Lubomír Lipský st., Milan Lasica, Jana Synková, Petr Vacek, Ota Jirák, Jitka Molavcová, Valérie Zawadská (více)Obsahy(1)
Saturnin je sluha, který se stane pánem svého pána. Mladý muž dobrého společenského postavení a vychování, trochu konzervativní, získá, ne vlastní vinou, sluhu Saturnina. Ten se de facto stane pánem svého zaměstnavatele a způsobí v jeho dosud poklidném životě řadu překvapivých zvratů a situací. Ty by se bez Saturnina daly těžko zvládnout. Už proto ne, že by bez něj pravděpodobně nikdy nenastaly. Saturnin je v Čechách pojmem již několik generací. V roce 1942 napsal spisovatel a novinář Zdeněk Jirotka (1911 až 2003) knížku s tímto názvem a od té doby byla vydána dvanáctkrát. Čtenáři ji milují pro její suchý humor, ne nepodobný "anglickému", množství parodií a nadsázky a zejména pro absurdní situace, do kterých uvádí svérázný sluha Saturnin celé své okolí. (oficiální text distributora)
(více)Recenze (425)
Tato česká komedie se řadí k mým nejoblíbenějším. Množství nezapomenutelných hlášek a výborné herecké výkony mne zahřejí u srdce kdykoli si ji pustím. V knize, pravda, můžete popustit uzdu vaší fantazii, ale když to vidíte ve filmové podobě, musíte se nutně smát. Výborný Oldřich Vízner společně s Ondřejem Havelkou mě dostávají do kolen. Je zde možná pár drobností, co by se daly vytknout, ale jinak je to parádní dílo. 90% ()
Úsměvný pohled na vnějškovou anglofílii "lepší" české společnosti třicátých let naznačuje směr, kterým by se tato společnost patrně ubírala, kdyby nebylo Mnichova a následných tragických událostí. Na naše elity středních a horních vrstev tehdy bylo opravdu zaděláno. Specifičnost SATURNINA je mj. dána tím, že autor předlohy Zdeněk Jirotka byl při jejich skicování viditelně inspirován suchým anglickým humorem. Televizní iscenace větší část půdorysu románu zachovala, v mnohém však zůstala až příliš poplatná literární předloze i za cenu jistého - ne ovšem závažného - obroušení filmové podoby a limitace televizní řeči. Postavy jsou redukovány - tak je tomu již v Jirotkově předloze - na společenské typy s jednou výjimkou, kterou je právě Saturnin, navenek nejkonvenčněji a "nejuniformněji" pojatý. Těžiště príběhu spočívá v řetězu úspěšně zkomponovaných a zvládnutých gagových situací. Excelentní herecké obsazení svá vyměřená pole pokrývá beze zbytku se šarmem a zřejmým potěšením z námětu i obsahu SATURNINA. Zcela neobvyklou úložku tu hraje - v saturninovské retrospektivě - Jitka Molavcová; i ona si počíná s úplným zdarem. Dá se říci, že se Věrčákovu týmu podařilo vytvořit nadprůměrné dílo, jehož nadčasovost je budována ze stejných základů jako literární předloha. Její součástí jsou i nedokonalosti, které již byly popsány; nejenže neubližují, v některých ohledech dokonce nezaměnitelně a působivě spolucharakterizují. Dobu, v níž se dílo odehrává, i čas, který si pro adaptaci vybrala naše dnes už vlastně také minulost počátku předposledního desetiletí minulého století, tu splynuly v harmonickém, duši i srdce těšícím utěšeném celku. ()
Film zabíjí superlevné zpracování na úrovni lepší televizní inscenace. Je to věčná škoda, už kvůli skvělým hercům. Ale jednu věc mi snímek dal, chuť přečíst si předlohu. Kdysi jsem v rozhlase náhodou zaslech úryvek z knihy, četl ho pan Svatopluk Beneš, brečel jsem smíchy. Takže si zřejmě dám tu práci a obejdu knihkupectví, ať tam nekupuju jen počítačovou literaturu :-) ()
Jako divák neznalý knižní předlohy jsem si tuto pohodovou a nenáročnou komedii protkanou Saturninovými kousky a příslovími tety Kateřiny užil a nenudil se. Z výborného hereckého obsazení se mi nejvíc líbili Milan Lasica a Petr Vacek. "Saturnine? Marcus Aurelius je lvice." - "Nikdo není dokonalý, pane." ()
V tomto prípade pôjdem opäť proti prúdu a väčšinovému hodnoteniu. Podľa môjho názoru a vkusu si titul "Saturnin" tak vysoké hodnotenie aké sa mu tu dostalo rozhodne nezaslúži. Ja som sa pri tom dosť hodne nudil a nechápavo krútil hlavou nad tým na akú prvorepublikovú retro chujovinu sa to vlastne pozerám. Je pravda, že podivnému Ondřejovi Havelkovi postava, ktorú stvárnil dokonale sadla a aj drevák Oldřich Vízner bol v titulnej úlohe perfektný, ale inak to bola otrasná kokotina. ** ()
Galerie (8)
Photo © Česká televize
Zajímavosti (13)
- V celém Jirotkově románu jméno Saturninova (Oldřich Vízner) pána nezazní. Pro účely filmu však bylo použito jméno Jiří Oulický. Toto jméno není náhodné, jde o skutečného Jiřího Oulického, chovatele koní z Husince (u Prachatic), kterého Jiří Věrčák osobně znal. (Ollie235)
- Ondřej Havelka (Jiří Oulický) si při natáčení scény pádu do jezera rozbil brýle. Nešlo ovšem o standardní rekvizitu, nýbrž o brýle dobové, neexistující v duplicitní verzi. Aby tedy nebylo vidět, že je obroučka prasklá, musely být všechny následující scény natáčeny z větší vzdálenosti. (NIRO)
- Dle filmu se Saturnin (Oldřich Vízner) nesměje. V knize se však při jízdě do sídla dědečka (Lubomír Lipský) Saturnin směje. (Varan)
Reklama