Reklama

Reklama

Asterix v Británii

  • Francie Astérix chez les Bretons (více)
Trailer

Maličký Asterix a jeho mnohem větší kamarád Obelix, bojovníci z poslední galské vesnice, stále svobodné po římské invazi, se vydávají na výpravu, aby doručili sud slavného kouzelného lektvaru od svého druida, který má pomoci Asterixovu bratranci v Británii bojovat proti nájezdu římské armády. (TV Minimax)

Videa (1)

Trailer

Recenze (282)

Pajky3 

všechny recenze uživatele

Asterix a Obelix tentokrát vyrážejí do Londýnia a ještě dál. Ale ani to jim u mě nepomůže, asi prostě humor Asterixe nechápu, protože mě neoslovuje. Jediný vtipy točící se kolem anglické kuchyně nejsou zas až tak skvělý. Jinak tam nic extra zábavnýho není. Neřikám, že by to byla nějaká velká tregédie, ale smíchy jsem se u toho teda nemlátil. ()

kinej 

všechny recenze uživatele

Snížené hodnocení je pravděpodobně zůsobené špatným českým dabingem. Jinak však oceňuji, kolik chytrého a historií inspirovaného humoru se sem podařilo nacpat. Asterix je pro francouze, někým, kdo jim pomáhá vyrovnat se s vlastním komplexem méněcenosti, jež vyvěrá z historických selhání a ze ztráty velmocenského postavení. A i zde je tento boj proti všem patrný. Pokud se to ovšem daří, jako zde není co vytýkat. ()

Reklama

Autogram 

všechny recenze uživatele

Znova netuším, ako sa tento film ocitol v Top300 filmov čsfd. Asi je to z lásky mnohých fanúšikov k originálnemu komiksu. Niektoré narážky na anglické zvláštnosti sú dobré, ale stačia mi len na označenie za dobrý film, nič výnimočné. Asi si zapamätám toho diviaka v mätovej sauce, horúcu vodu s mliekom, teplé pivo a rímske čísla na anglických domoch. Bitky, akcie a Obeliska ako takého som len pretrpel. ()

StarsFan 

všechny recenze uživatele

Kreslení Asterixové byly mými nejoblíbenějšími filmy celý první stupeň základní školy. Všechny díly jsem viděla 100+x krát, uměla jsem je citovat nazpaměť. Teď jsem se k nim po letech dostala znovu a musím přiznat, že u mě Asterix sice "dospěl", ale taky získal naprosto novou dimenzi. Dřív jsem si všímala těch nekonečních žertíků v podání Obelixe, viz věznení v Toweru, ale teprve po letech mi došla ta řada úžasných narážek na britkou kulturu. "Papá vesloval za Oxford a mamá zase za Cambridge a vyhráli oba pohár," prohlásí například Asterixův bratranec na údiv, jak se naučil tak dobře veslovat. A když tohle vidíte pár minut poté, co jste byli v Oxfordu a slyšeli o tamním veslařském týmu, který věčně bojuje s Cambridgským, získá to takový kouzelný nádech... A podobných kulturních narážek je tam víc, stačí si vzpomenout na dřevěný Big Ben, dokonale posekaný trávník, Asterixovo koření, které místní začnou pít s mlíkem a horkou vodou... Prostě výborný film pro všechny věkové generace. Zajímalo by mě, o v něm objevím za dalších deset let. ()

lamps 

všechny recenze uživatele

Fantazie! Takhle přesně by měla vypadat pravá animovaná zábava. Kdyby chudáci Galové alespoň tušili, jak dokážou Britové zkazit i lahodného kance, vůbec by se jim na pomoc nevydávali. Naštěstí se o tom ale nedoslechli a já jsem mohl být svědkem nejen série nezapomenutelných hlášek a rvaček, ale dokonce i nejtvrdšího ragbyového utkání v dějinách, na které opravdu nikdy nezapomenu. "HEJ KOULE, JAKTOŽE JEDEŠ PO ŠPATNÝ STRANĚ CESTY?!" ()

Galerie (84)

Zajímavosti (7)

  • V komiksu se hrdinové skryjí v hospodě u hospodského Relaxe, ve filmu se však tato postava jmenuje Olive Escartefix, kterému Britové obecně říkají Gaulix. Je to odkaz na postavu Olive Escartefigue z filmové Marseillaiské trilogie Marcela Pagnola Marius (1931), Fanny (1932) a César (1936). (Landauer)
  • Při scéně, kdy skupinka vedená Asterixem zavítá do špatného domu XVII, si lze povšimnout vyšívané látky nad krbem s francouzskými slovy "foyer, doux foyer", což v překladu znamená klasické "home, sweet home" čili "domove, sladký domove". (epicride)
  • V komiksu je triko Jolitoraxe zelené a Zebigbosovo žluté. Ve filmu je tomu naopak. (Zdroj: ČSFD)

Reklama

Reklama