Režie:
Brad BirdKamera:
Robert ElswitHudba:
Michael GiacchinoHrají:
Tom Cruise, Paula Patton, Simon Pegg, Jeremy Renner, Michael Nyqvist, Vladimir Maškov, Samuli Edelmann, Ivan Shvedoff, Anil Kapoor, Léa Seydoux, Josh Holloway (více)VOD (5)
Obsahy(1)
Oscarový režisér Brad Bird (Ratatouille) natočil svůj hraný debut v podobě čtvrtého pokračování mimořádně úspěšné série Mission Impossible. Bombový útok v Kremlu vrhne na IMF podezření z mezinárodního terorismu. Prezident následkem toho vyhlásil tzv. Ghost Protocol a obvinil Ethana Hunta (Tom Cruise) a jeho tým ze spiknutí s cílem rozpoutat jadernou válku. Ve snaze očistit jméno agentury se Ethan rozhodne sestavit nový tým, aby za využití všech kouzel moderní technologie, která mají v zásobě, odhalili pravdu. Tentokrát jsou v tom ale sami a pokud budou zajati, celý svět se ocitne v děsivé noční můře, z níž se nelze probudit. (Cinemax)
(více)Diskuze
Víkendová předpověď na boxoffice.com, která se obvykle mýlí pouze v řádu několika stovek tisíců, uvádí u MI4 číslo 13 milionů. Asi se chystá velký Cruisův propadák. O jeho scientolomagorství si nemyslím nic valného, ale tohle bych Tomovi nepřál....
Matty: Matty: Díky :)
Můžu se zeptat jen tak mimo téma, neví někdo jakej song hraje v tom prvním traileru? :)
Josh Holloway a Pavel Kříž v jedné scéně,ukázka začíná ve 2:08 http://www.youtube.com/watch?v=IGEKPLLXrGA&feature=g-u
Matty: No, přijde na to... Řekl bych, že předtím to nejspíš nebylo zrovna známý úsloví (přeci jen, padesátý léta), takže je to dost možný.... A taky je možný, že to bylo mnohem později :D
Když už tady zmiňujete eye-candy záběry, celkem by mě zajímalo, jestli se tohle označení pro záběry, na které se dobře dívá, používalo už před televizní sérií kanadských dokumentaristů The Candid Eye, nebo to byli právě oni, kdo jej zpopularizovali (přičemž inspirací pro formální preciznost jim byly fotky Cartiera-Bressona). To jen tak na okraj - že by se nad tématem eye-candy dalo uvažovat i z hlediska historického, nejen jazykového.
Je sice hezký že to berete s humorem, ale já tu jenom reagoval na něčí tvrzení, že eye-candy je lepší než oku lahodící nebo pastva pro oči... A taky na to, že tak 70% lidí u nás stejně neví co to eye-candy znamená...
Nejlíp to stejně vyřešili v Indii, kde se hlavně ve městech mluví (a dokonce i píše) směsí hindštiny (tamilštiny, telugštiny atd.) a angličtiny.
To za císaře bývaly lesy zelenější, jakož i jazyk náš mateřský, ach, matičko, kde jsou ty časy, vše ztraceno jest, anglicismy zadupáno do země a necudné "OMG" WTF" a dokonce i germanistický "pazl" zamořují Jungmannovu řeč.
Narcis: No, a jsme u toho. Na ten (sice špatnej) název jsme si tu už zvykli, je to v podstatě "zavedená značka" :D a najednou se budeme po dvaceti letech obracet k originálu??? Nějak mi přijde, že to prostě jenom někomu znělo víc "cool"...
Ištván87: to s tim pucle je to spis tak, ze se to takhle vyslovuje nemecky ... spravne to ma mit jak rikas anglickej nazev ... me osobne to slovo pucle vzdycky trhalo usi ...
MrCreosote: Jenže to co se teď praktikuje, to už není pouhé přebírání cizích slov... Na to je toho trochu moc.... Spíš mi přijde, že se současný generace (mě je čtyřiadvacet, takže taky nepatřím mezi starší lidi) snaží češtinu úplně přestat používat... Chtějí, aby všechno bylo frikulín, zásadně se vyjadřují zkratkami typu WTF, OMG, IMHO a podobně... OMG, resp. OMFG už jsem použil i já, ale nesmíme to přehánět... Náš jazyk je velice bohatý a pokud se na anglický výraz hodí nějaký český překlad, tak je zbytečné pořád dokola používat ty anglické... Takže i když se nedívám na kopanou, ale na fotbal (nekoukám, ale jen pro úplnost), ani na košíkovou, ale na basket a nejezdím elektrikou, ale tramvají, tak nic se nemá přehánět... A taky nechápu, proč se u nás po dlouhých letech přestaly skládat počeštělý pucle, a začalo se s originálním výrazem Pazl...
Jasně, jsme Češi, takže get rid of všech anglicismů a mluvme mateřským jazykem, mein Gott.
Ale vážně - přejímání výrazů z cizích řečí jazyk nezabíjí, ale naopak obohacuje. Spíš mě trápí, že lidé ho často neumí používat, a to především v psané podobě. Zdejší diskuze jsou toho důkazem.
Příspěvek byl smazán administrátorem.
dodik2: Je to na hovno...
Jo a mimochodem, hovno je mnohem lepší slovo než shit... Natálie Kocábová jednou říkala, že její máma mluví anglicky, ale když nadává, tak česky... Nadávky máme totiž mnohem lepší... Ne že bych nepoužíval třeba shit-head nebo son of a bitch (i když to znamená hned několik nadávek)...
Ištván87: To iste je aj u nas na Slovensku:) s tym nespravis nic to je proste v mode.
MrCreosote: Ale i přesto jsme pořád ještě Češi, ne??? Čtyřicet let jsme se snažili nepřebírat dementní zvyky Rusáků a dneska klidně velebíme všechno západní (nikdy se neuchytil Děda Mráz, ale spousta dnešních dětí věří na Santu, za což by jejich rodiče zasloužili postřílet)... Já mám angličtinu rád, mám z ní státnici a hezky se mi poslouchá, ale češtinu mám přese všechno mnohem, MNOHEM radši...
MrCreosote: +1
MrCreosote: Přesně tak. A nebo už jsem angličtině vážně podlehl až moc.
Nevím jak tobě, ale mě například věta "Ve filmu je spousta eye-candy záběrů," zní rozhodně lépe než "Film obsahuje spustu oku lahodících záběrů," či "Film je plný záběrů, které jsou pastvou pro oči." A především se tím zkrátí věta :)
Linkyc: Co je špatnýho na výrazu Pastva pro oči??? :D
Lukinsons-: To určitě ne, je to slovo se kterým se lépe pracuje v původním tvaru.
Si pak připadaj víc cool, když to napíšou anglicky
SpecialOne: Oku lahodící... Nebo taky pastva pro oči...
Příspěvek byl smazán administrátorem.